Exemples d'utilisation de "земле" en russe avec la traduction "land"
пирамида жизни океана и наша жизнь на земле тесно взаимосвязаны.
Aber die Pyramide des Lebens im Meer und unser Leben an Land sind eng verknüpft.
Но на самом деле мы не испытываем недостатка в земле.
In Wirklichkeit freilich ist Land nicht knapp.
А [при размещении турбин] в океане, о земле просто нет речи.
Auf dem Ozean gibt es überhaupt kein Land.
Социальной справедливости нет места даже в Америке, на земле равных возможностей.
Soziale Gerechtigkeit ist selbst in Amerika, dem Land der unbegrenzten Möglichkeiten, nicht unerheblich.
Япония - самая старая страна на земле если судить по среднему возрасту.
Japan ist das älteste Land der Welt, bezogen auf sein Durchschnittsalter.
С двух сторон раздаются громкие объявления в нарушении мира на священной земле.
Es sind auf beiden Seiten glühende Argumente zu vernehmen, wer am fehlenden Frieden im Heiligen Land schuld sei.
Как видно на карте, Россия все еще является самой большой страной на Земле.
Wie sie auf dieser Karte sehen können, ist Russland immer noch das größte Land der Erde.
Их сотни по всей земле, но в Америке, Джеймс ван Праг очень популярен.
Es gibt hunderte von ihnen auf der Erde, aber in diesem Land, ist James van Praagh sehr groß.
А дочь родилась в Чили, а внучка - в Сингапуре, самой здоровой стране на Земле.
Und meine Tochter, sie wurde in Chile geboren, und die Enkelin in Singapur, derzeit das gesündeste Land der Welt.
Но как только мусульманам "укажут их место", потечет ли по земле молоко и кока-кола?
Werden im Land Milch und Coca Cola fließen, wenn dereinst die Muslime ,,an ihren Platz verwiesen" wurden?
И здесь, на этой земле насилия и хаоса можно услышать затаенный смех, колышущий листву деревьев.\
Und doch, in diesem Land von Gewalt und Chaos kann man ein verborgenes Lachen hören, dass die Bäume erschüttert.
Как древние индийские принцы привязывали труженников к земле, если не существовало ни феодализма, ни касты?
Wie banden die indischen Prinzen des Altertums Arbeitskräfte an ihr Land, wenn weder Feudalismus noch Kasten existierten?
Я все еще чувствую очень сильную любовь ко всем этим людям и к той земле.
Ich bin diesen Menschen und diesem Land noch immer sehr stark verbunden.
Пока эти устройства лежат в земле, или есть на это подозрение, этой землей пользоваться нельзя.
Solange es diese Vorrichtungen gibt, oder auch nur der Verdacht auf Landminen besteht, kann man das Land nicht betreten.
Единственный выход для нашего хрупкого существования в диаспоре лежит в возвращении к библейской земле Израиля.
Das einzige Mittel gegen unsere gefährdete Existenz in der Diaspora besteht darin, in das biblische Land von Israel zurückzukehren.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité