Exemples d'utilisation de "зимний дом отдыха" en russe

<>
Большинство людей, которые не смогли позволить себе такой дом для отдыха, возможно, не поймут этого. Die meisten Leute, die sich eine solche Ferienwohnung auf keinen Fall leisten könnten, vermissen sie wahrscheinlich nicht.
Возможность иметь дом для отдыха в красивой местности может много значить для большинства людей. Sich eine Ferienwohnung in einer schönen Umgebung leisten zu können, mag für einige Menschen sehr viel bedeuten.
И они решили развесить карту на стене, метнуть дротик, и он попал в дом престарелых здесь, в Колорадо. Also hängten sie sozusagen eine Karte an die Wand, warfen einen Dartpfeil hin und er landete auf einem Seniorenheim in Colorado.
Какой у тебя любимый зимний вид спорта? Was ist dein Lieblings-Wintersport?
А это - мой небольшой фильм о конструировании кресла для отдыха Имз. Und das ist ein kleiner Film, den ich gemacht habe, über die Herstellung vom Eames Lounge Chair.
У него болит там, где был бы его зуб, где была бы его земля, его дом, его жена, его сын, его красивая дочь. Es schmerzt der Ort, wo sein Zahn sein sollte, wo sein Land sein sollte, sein Haus, seine Frau, sein Sohn, seine schöne Tochter.
Сегодня действительно очень холодный зимний день. Heute ist wirklich ein sehr kalter, winterlicher Tag.
Какими бы были наши часы отдыха в так называемом идеальном варианте? Wie würde unser Schlafmuster im Idealfall aussehen?
И она ответила, "Знаешь, Ив, если бы вы дали мне денег, я могла бы построить дом и девочки могли бы убегать и спасаться в нем." Und sie sagte, "Nun, Eve, weisst Du, wenn ich ein Geld hätte, könnte ich ein Haus eröffnen und die Mädchen könnten fliehen und gerettet werden."
Какой твой любимый зимний вид спорта? Was ist dein Lieblings-Wintersport?
достаточных для того, чтобы хобби, спорт или любовь к музыке искусству, литературе или любому другому виду отдыха приносили истинное удовольствие, расслабление и восполнение сил. Jedenfalls so viel, dass ein Hobby, eine Sportart, die Liebe zur Musik oder zur Kunst oder zur Literatur oder zu einer anderen Form der Erholung wirkliches Vergnügen, Entspannung und Freude bereiten können.
Я даже сделал дом на острове красным, чтобы он больше походил на шведский. Und ja, ich habe sogar das Haus oben auf der Insel rot umgefärbt, um es schwedischer aussehen zu lassen.
Согласно популярному критерию цены на недвижимость показали наибольший зимний рост за семь лет. Die Hauspreise haben den stärksten Winteranstieg in sieben Jahre erlebt, zeigt ein weithin beobachteter Index.
С моей скоростью и в моем возрасте, да с какой бы то ни было скоростью в любом возрасте, для покрытия этого расстояния могут потребоваться 60 - 70 часов плавания без остановки и отдыха на лодке. Es wird wahrscheinlich, bei meiner Geschwindigkeit, in meinem Alter - bei jeder Geschwindigkeit, in jedem Alter - 60, vielleicht 70 Stunden kontinuierlichen Schwimmens dauern, ohne jemals raus aufs Boot zu gehen.
В 1863 году, когда была подписана Прокламация об освобождении рабов, он привёз своего старого друга, Джошуа Спида, в Белый Дом, 1863, als die Emanzipations-Proklamation unterzeichnet wurde, brachte er seinen alten Freund Joshua Speed zurück ins Weiße Haus.
Deutsche Bahn планирует многомиллионный зимний антикризисный пакет Bahn plant Winter-Krisen-Paket in Millionenhöhe
Если же ваш друг больше всего любит физический вид отдыха - боулинг, хоккей, велосипед, работа в саду - если ваши друзья пьют умеренно и питаются правильно, если они люди семейные, доверяют вам и сами вызывают доверие, то это со временем окажет на вас самое большое воздействие. Wenn andererseits die Vorstellung Ihrer Freunde von Freizeit körperliche Aktivität, Kegeln oder Hockeyspielen, Radfahren oder Gartenarbeit einschließt, wenn Ihre Freunde gelegentlich ein Schlückchen, aber ansonsten nicht zu viel Alkohol trinken, und sie richtig essen, sich zu beschäftigen wissen, und sowohl vetrauen als auch vertrauensvoll sind, dann hat dies über weite Zeiträume den größten Einfluss.
Это дом 581. Das ist Haus Nummer 581.
Израильская операция "Литой свинец" в зимний период 2008-2009 годов восстановила сдерживание и принесла период относительного спокойствия, однако еще в начале 2012 года было ясно, что стороны снова вышли на курс неизбежного столкновения. Durch die israelische Operation "Gegossenes Blei" im Winter 2008-2009 wurde die Abschreckung wieder eingeführt und eine Periode relativer Ruhe eingeläutet, aber seit Anfang 2012 ist klar, dass sich die Konfliktparteien wieder auf Kollisionskurs befinden.
У них святой день отдыха - от заката в пятницу до заката в субботу. Sie begehen ihren Sabbat von Sonnenuntergang am Freitag bis Sonnenuntergang am Samstag.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !