Exemples d'utilisation de "игнорировал" en russe avec la traduction "ignorieren"

<>
И я игнорировал каждое сообщение потому, что у меня нет проблемы с обезболивающим. Ich ignorierte jede Botschaft, weil ich kein Schmerzmittel-Problem habe.
Раньше он игнорировал призывы к бездействию и банкротству, говоря, что это повлекло бы за собой отмену долгового контракта. Früher ignorierte man Forderungen nach Zahlungseinstellungen und Konkursen und rechtfertigte diese Vorgangsweise mit dem Hinweis, dass dadurch bestehende Schuldvereinbarungen außer Kraft gesetzt würden.
Еще одним важным фактором является экономическое процветание Израиля, в особенности при правительстве Биньямина Нетаньяху, который в значительной степени игнорировал мирный процесс. Israel ist es in letzten Jahren gut ergangen, insbesondere unter Premierminister Binyamin Netanyahu, der den Friedensprozess zu großen Teilen ignoriert hat.
Несмотря на то, что он номинально руководствовался принципами "этнического федерализма", там, где это угрожало отделением, как в Оромии или Огадене, Мелес без колебания игнорировал конституционные принципы. Obwohl im Land vorgeblich "ethnischer Föderalismus" herrschte, war Meles rasch bereit, die Verfassung zu ignorieren, wenn dieser Föderalismus zu Abspaltungen zu führen drohte, wie beispielsweise in Oromia oder dem Ogaden.
Так что она меня игнорировала. Und so hat sie mich die meiste Zeit komplett ignoriert.
Она игнорировала её весь день. Sie ignorierte sie den ganzen Tag.
Нечто, что можно вообще игнорировать. Etwas, das man völlig ignorieren kann.
Такое бесстыдное лицемерие трудно игнорировать. Diese dreiste Heuchelei ist schwer zu ignorieren.
Что игнорируют Маккейн и Обама Was McCain und Obama ignorieren
Я не могу просто игнорировать Тома. Ich kann Tom nicht einfach ignorieren.
Их цель больше нельзя было игнорировать. Ihre Sache ließ sich nicht länger ignorieren.
Влияние такой ситуации игнорировать больше невозможно. Die Auswirkungen sind inzwischen nicht mehr zu ignorieren.
А также - одно из самых игнорируемых. Und ebenfalls eines der am meisten ignorierten.
Существующий режим игнорирует извечный закон управления: Das gegenwärtige Regime ignoriert ein unveränderliches Gesetz der Staatsführung:
Более того, она игнорирует важность доверия. Darüber hinaus wird dabei die Bedeutung des Vertrauens ignoriert.
Эти рекомендации французы с радостью игнорируют. "la toile d'araignee mondiale" - das globale Spinnennetz - Regeln, die die Franzosen munter ignorieren.
Было бы неразумно игнорировать отрицательный инвестиционный климат. Es wäre unklug, das negative Investitionsklima zu ignorieren.
Иракские беженцы - это кризис, который нельзя игнорировать: Die irakischen Flüchtlinge befinden sich in einer Krise, die nicht ignoriert werden kann:
Запад должен игнорировать слова и действия Белграда. Der Westen muss Belgrads Sirenengesang ignorieren.
Политики игнорируют это беспокойство на свой риск. Eine Politik, die dies ignoriert, tut dies zum eigenen Schaden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !