Exemples d'utilisation de "идею" en russe

<>
воплотить эту идею в жизнь. bloggen ist eine Möglichkeit, wie man das tun kann.
Мы представили эту идею мэру Белоч. Nun, wir haben das Bürgermeister Belloch vorgestellt.
Поняв эту идею, вы сразу задумаетесь: Und wenn man das begreift, fragt man sich sofort:
Они оспаривают саму идею западной модели развития. Sie stellen die bloße Vorstellung der westlichen Modelle von Entwicklung in Frage.
Многие люди находят неприемлемой идею частных тюрем. Für viele Menschen sind private Gefängnisse nicht akzeptabel.
Сейчас я вам представляю основополагающую идею процесса. Ich erkläre Ihnen jetzt also das Grundkonzept.
США и Великобритания начали пропагандировать эту идею. Die USA und Großbritannien haben bereits begonnen, diese Botschaft zu verbreiten.
Однажды Ельцин высказал идею связать двух центристов. Einmal redete Jelzin über seine Pläne, zwei Zentristen miteinander zu verbinden.
Данную идею активно внедряют в общественное сознание. Diese Botschaft wird dem öffentlichen Bewusstsein eingebrannt.
Они не изобрели идею совместного пользования машинами. Sie haben Car-Sharing nicht erfunden.
И мы подтвердили свою идею, более или менее. Und wir haben die Grundidee bestätigt, mehr oder weniger.
И я думаю, эту идею нельзя выразить лучше. Und ich finde, man kann dies gar nicht besser sagen.
Я подумал, что мне лучше придумать другую идею. Ich dachte, ich hätte bessere Chancen.
Обе позиции отклоняют идею сделать Турцию действительно "европейской". Die Türkei wirklich "europäisch" zu machen, ist allerdings weder das Anliegen der einen noch der anderen Position.
И какую идею несет в себе отключение света? Und was für eine Botschaft vermittelt es, die Lichter auszustellen?
Экономист Роберт Гордон развивает эту идею еще дальше. Der Ökonom Robert Gordon geht noch einen Schritt weiter.
Вы можете претворить эту идею, опираясь на ваши умения. Ihr könnt die Fähigkeiten nutzen die ihr habt.
Не нужно красть идею с акулой или с монстром. Man soll nicht den Hai oder das Monster mitnehmen.
Следующий шаг в создании метафоры - оформить идею экономической вовлеченности. Aber es ist ein weiterer Schritt hin zur Metaphernbildung nötig, um den wirtschaftlichen Einbezug mit aufzunehmen.
Эта модель, конечно, всё ещё пережёвывает идею бродячих собак. Dieses hier ist immer noch von den wilden Hunden inspiriert.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !