Exemples d'utilisation de "идущая" en russe

<>
Западные информационные агентства обсуждали данную тему с большим интересом, однако, по-видимому, не заметили того, что подобные технологии передачи информации между равноправными узлами обладает ещё и потенциалом обойти цензуру новостей для многих людей из таких стран как Китай, где любая сетевая информация, идущая вразрез нынешней линии Китайской коммунистической партии, рискует стать жертвой "Великой стены" цензуры. Die Medien im Westen haben mit großem Interesse darüber berichtet, anscheinend jedoch ohne zu begreifen, dass diese Peer-to-Peer-Technologien das Potenzial besitzen, die Nachrichten für mehr Menschen in Ländern wie China von der Zensur auszunehmen, wo jegliche Online-Inhalte, die nicht mit der gegenwärtigen Linie der Kommunistischen Partei Chinas übereinstimmen, Gefahr laufen, der "digitalen Chinesischen Mauer" der Zensur zum Opfer zu fallen.
все идет как по маслу. es geht alles wie geschmiert.
И мы идем к этому. Und wir kommen dem näher.
Таким образом, всё идёт хорошо. Alles in allem läuft es sehr gut.
Здесь речь идёт совершенно о другом. Hier handelt es sich um etwas ganz Anderes.
Как мы можем идти на большую войну?" Wie können wir jetzt in eine noch größere Schlacht ziehen?"
В результате появляются дополнительные стимулы идти на риск. Das Ergebnis sind zusätzliche Anreize, Risiken einzugehen.
Но за последние 30 лет, дела Китая, несомненно, шли гораздо лучше. In den vergangenen dreißig Jahren war China jedoch ohne Zweifel viel besser dran als Indien.
Так зачем им идти на ненужный риск? Warum sollten sie also unnötige Risiken eingehen?
Речь должна идти о сокращении до половины, до четверти, до одной десятой доли энергии. Wir sollten da schon von der Hälfte, einem Viertel, einem Zehntel der Energiemenge ausgehen.
когда вы покажете нам, куда идти дальше. Dass Sie uns zeigen wo es als Nächstes hingeht.
Тебе не надо туда идти. Du musst da nicht hingehen.
Но расширение должно идти рука об руку с институциональными реформами, которые бы усовершенствовали как правовую способность Евросоюза предпринимать действия, так и его демократическую законность. Dennoch muss diese Erweiterung mit einer Institutionenreform einhergehen, die sowohl die Handlungsfähigkeit der EU verbessert, als auch ihre demokratische Legitimität stärkt.
Вы знаете, когда дела шли хорошо, на завтрак были яичница и сосиски. Wenn die Dinge gut standen, gab es Eier und Wurst.
А когда идет волна сточных вод, это звучит так, как если бы на тебя надвигался настоящий шторм. Und wenn die Flut an Abfallstoffen eintrifft, klingt das so, als würde ein ganzer Sturm auf dich zukommen.
По какой-то причине, мне казалось, что для меня время застыло, а шло только для друзей и близких. Ich dachte, dass aus irgendeinem Grund die Zeit stehen geblieben und nur für Familie und Freunde weitergegangen sei.
Я так устала, что не могу идти больше. Ich bin so müde, dass ich nicht mehr weitergehen kann.
О чём здесь идёт речь? Worum geht's hier?
Затем идёт первая часть вопроса. Dann kommt der erste Teil der Frage.
А он шел легкой походкой. Und er lief da herum.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !