Exemples d'utilisation de "избегало" en russe
Traductions:
tous458
vermeiden323
entgehen38
entkommen33
meiden20
umgehen17
aus dem weg gehen10
ausweichen6
entrinnen5
aus|weichen4
sich vermeiden1
autres traductions1
Но, несмотря на свои возможности, движение избегало насилия, чтобы создать новый способ восстания.
Aber trotz ihres Ausmaßes vermied diese Bewegung Gewalt, um dadurch eine neue Art von Rebellion zu schaffen.
По сути своей, средневековое христианство было европейским, хотя оно и избегало подобной трактовки и принимало все национальные формы культурного выражения.
Das mittelalterliche Christentum war seinem Wesen nach europäisch, obwohl es das Wort selbst vermied, und akzeptierte alle national geprägten kulturellen Ausdrucksformen.
Кажется что Турция всегда умудрялась избегать неприятностей.
Die Türkei konnte Problemen scheinbar seit einer Ewigkeit entkommen.
Это уже делается сегодня, чтобы избежать редких заболеваний.
Das wird heute bereits gemacht, um seltene Krankheiten zu umgehen.
А тем, кому не удаётся избежать такого шума, он наносит огромный вред здоровью.
Für Menschen, die solchen Geräuschen nicht ausweichen können, ist das äußerst gesundheitsschädlich.
Это, в свою очередь, позволило им избежать даже крайне слабых, установленных правительством особых условий в отношении премий и зарплат.
Dies erlaubte ihnen, den ohnehin schon sehr schwachen Sondervorschriften, die von der Regierung in Bezug auf Bonuszahlungen und Vergütungen erlassen worden waren, ganz auszuweichen.
В то время как ущерб, которого удастся избежать, вероятно, не превысит всего 700 долларов США на каждого жителя.
Der Wert des vermiedenen Schadens würde sich voraussichtlich aber auf nur $700 pro Bewohner belaufen.
Даже главы государств не избежали этих учреждений.
Selbst Staatsoberhäupter sind diesen Institutionen nicht entkommen.
До сих пор Баффет избегал технологических компаний.
Buffett hatte Technologiefirmen bis dato eher gemieden.
если девочки остаются в школе, они могут избежать обрезания и раннего брака.
Wenn Mädchen auf der Schule bleiben, können sie "den Schnitt" und eine frühe Heirat umgehen.
Сейчас я вам расскажу, как этого избежать.
Jetzt erzähle ich Ihnen, wie man dem aus dem Weg gehen kann.
Если вы получили в нос, то медицина не научит вас тому, как избегать ударов по носу.
Wenn man Ihnen auf die Nase geboxt hat, dann ist es nicht medizinische Wissenschaft, Ihnen beizubringen, wie Sie Fausthieben ausweichen.
Может ли человечество избежать краха, к которому ведет голод?
Kann die Menschheit einem durch Hunger bedingten Zusammenbruch entrinnen?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité