Exemples d'utilisation de "избирает" en russe avec la traduction "wählen"
Traductions:
tous550
wählen340
sich wählen198
auserwählen4
aussuchen1
erwählen1
erkiesen1
sich erkiesen1
erküren1
sich erküren1
küren1
autres traductions1
Оно вакантно с сентября 2004 года, когда Лахуд с поддержкой Сирии заставил ливанский парламент, который избирает президента, продлить свой шестилетний срок.
Es ist seit September 2004 unbesetzt, als Lahoud mit Unterstützung Syriens eine Verlängerung seiner sechsjährigen Amtszeit durch das libanesische Parlament erzwang, dem es obliegt, den Präsidenten zu wählen.
Тем не менее, в следующем году Америка избирает нового президента, и у Европы уже не будет удобного повода приписывать все зло мира Джорджу Бушу.
Aber nächstes Jahr wählt Amerika einen neuen Präsidenten und die Europäer werden dann nicht mehr über den Luxus verfügen, die Schuld an allem Elend dieser Welt George W. Bush in die Schuhe schieben zu können.
Затруднительное положение, в котором оказался Таксин, иллюстрирует тенденцию, характерную для политики развивающихся стран, когда сельский электорат избирает правительство, а городские элиты избавляются от них.
Seine Schwierigkeiten illustrieren das geflügelte Wort in der Politik von Entwicklungsländern, dass ländliche Wählerschaften Regierungen wählen, aber städtische Eliten sie davonjagen dürfen.
Его главный конкурент Акбар Хашеми Рафсанджани, бывший президент, которому Ахмадинежад нанес поражение, чтобы занять свой пост, испытал поразительный полный поворот судьбы, вновь появившись в качестве лидера Собрания Экспертов, мощного органа, который избирает Верховного Лидера Ирана, и который может даже отстранить Верховного Лидера от должности.
Sein schärfster Rivale, Akbar Hashemi Rafsandschani, ehemaliger Präsident und Ahmadinedschad bei der letzten Präsidentenwahl unterlegen, wurde aufgrund einer bemerkenswerten Wende des Schicksals zum Vorsitzenden des Expertenrates gewählt, jenes mächtigen Gremiums, das den Obersten Führer des Iran wählt und ihn sogar aus dem Amt entfernen kann.
Америка впервые избрала откровенно чёрного президента.
Die USA hat ihren ersten bekennenden schwarzen Präsidenten gewählt.
Избранные парламенты не владеют нашими свободами.
Gewählte Parlamente besitzen unsere Freiheiten nicht.
ХДС предлагает избирать председателя Еврокомиссии всеобщим голосованием
Die CDU schlägt vor, den EU-Präsidenten aufgrund allgemeiner Stimmabgabe zu wählen
Эта задача ляжет на плечи избранного правительства.
Es wird an einer gewählten Regierung liegen, diese Reformen durchzuführen.
· избранное правительство, ответственное перед гражданами своей страны;
· eine gewählte Regierung, die ihren Bürgern gegenüber verantwortlich ist
Ливию избрали председателем Комиссии ООН по правам человека!
Libyen ist zum Vorsitzenden der UN-Menschenrechtskommission gewählt worden!
Усама Нуджаифи, суннит, был избран спикером парламента Ирака.
Osama Nujaifi, ein Sunnit, ist gewählter Parlamentspräsident.
новое, демократически избранное правительство может объявить ему импичмент.
einer möglichen Amtsenthebung durch die neue demokratisch gewählte Regierung.
кто должен править - бюрократические "феодалы" или избранные чиновники?
Wer sollte regieren, ranghohe Bürokraten oder gewählte Mandatsträger?
В Египте принимает присягу первый свободно избранный президент
Ägypten vereidigt ersten frei gewählten Präsidenten
Если его изберут, он будет самым старшим избранным президентом.
Im Falle seiner Wahl wäre er der älteste Präsident Amerikas bei Amtsantritt.
Удача Гаити сегодня - иметь популярного и свободно избранного лидера.
Das Glück Haitis besteht gegenwärtig darin, dass es über einen beliebten und frei gewählten Führer verfügt.
Написание новой конституции лучше оставить будущему всенародно избранному парламенту.
Die Formulierung einer neuen Verfassung bleibt am besten dem neuen, vom Volk gewählte Parlament überlassen.
Но как избранные представители они обязаны остановить эти преступления.
Aber als gewählte Vertreter sind sie verpflichtet, sich dieser Verbrechen anzunehmen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité