Exemples d'utilisation de "избранным" en russe

<>
Этот потенциал доступен не только избранным. Dieses Potenzial haben nicht nur ein paar wenige Glückliche.
Геринг был правой рукой Гитлера во время Второй Мировой войны, его избранным наследником. Goering war HItlers zweiter Befehlshaber im zweiten Weltkrieg, vorgesehen als sein Nachfolger.
Далее, рекомендую вам занять активную позицию и посылать письма своим избранным властям минимум раз в месяц. Zweitens empfehle ich Ihnen, sich vorausschauend zu verhalten und Ihren Palamentarier mindestens einmal im Monat anzuschreiben.
Еще когда Комро проводил свой обзор медицинских достижений, он направлял свои аргументы общественности и ее избранным представителям. Damals als Comroe seine Studie über die Fortschritte im Bereich der Medizin erarbeitete, richtete er seine Argumente an die Öffentlichkeit und ihre Volksvertreter.
В конце концов, любой, кто хочет быть избранным на второй срок, должен уделить первостепенное значение потребностям своего собственного народа, а не обязательно требованиям международного сообщества. Schließlich muss jeder, der wiedergewählt werden will, den Bedürfnissen des eigenen Volkes Priorität einräumen, und nicht unbedingt den Forderungen der internationalen Gemeinschaft.
Одна из идей заключается в предоставлении Европейскому парламенту права определять задачи ЕЦБ, на основании того, что парламент является демократически избранным, как будто Маастрихтское соглашение не было результатом демократического процесса. Eine derzeit kursierende Idee ist, dass das Europäische Parlament die Ziele der EZB definieren solle, weil das Parlament ja demokratisch legitimiert sei - so als ob der Vertrag von Maastricht nicht das Ergebnis eines demokratischen Prozesses wäre.
Более того, такие правительства проводят конституционные реформы с целью узаконивания возможности президента быть избранным неограниченное количество раз и якобы новых форм участия в выборном процессе, которые в действительности подрывают представительную демократию изнутри. Diese Regierungen fördern Verfassungsreformen, die darauf abzielen, die fortwährende Wiederwahl eines Machthabers und angeblich neue Formen der Mitbestimmung zu legalisieren, die aber in Wahrheit die repräsentative Demokratie von innen aushöhlen.
Уже есть некоторые положительные признаки двусторонней оттепели по мере того, как новая администрация готовится приступить к исполнению служебных обязанностей в Тайване, притом что идут переговоры на высоком уровне между президентом Китая Ху Цзиньтао и избранным вице-президентом Тайваня Винсентом Сью. Es gibt bereits manche positive Signale eines bilateralen Tauwetters, nachdem in Taiwan eine neue Regierung vor der Amtsübernahme steht und hochrangige Gespräche zwischen dem chinesischen Präsidenten Hu Jin Tao und dem designierten taiwanesischen Vizepräsidenten Vincent Siew geplant sind.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !