Exemples d'utilisation de "известный во всем мире" en russe

<>
в 1933 году, когда Гитлер пришел к власти, известный во всем мире экономист Джон Мейнард Кейнс призывал к "опоре на собственные силы страны". 1933, das Jahr, in dem Hitler an die Macht kam, verfasste der berühmteste Ökonom der Welt, John Maynard Keynes, einen Appell für die "nationale Autarkie".
И я решил просто попробовать понять, какую часть систематизированных знаний, накопленных во всём мире, мы можем сделать вычислимыми. Also entschied ich mich einfach zu versuchen, zu erkennen wieviel von dem systematischen Wissen da draussen in der Welt wir berechnen können.
За миллионы лет эволюции человека, сколько людей во всем мире пострадало от любви? Wie viele Menschen haben gelitten in Millionen von Jahren der menschlichen Evolution?
Миллионы людей каждый год во всем мире умирают от болезней, которые передаются через воду. Nun, überall auf der Welt sterben jedes Jahr Millionen von Menschen durch wasserbezogene Krankheiten.
Но правда то, что их вылов достигает огромных масштабов, и их популяция катастрофически сократилась во всем мире. Aber wir fangen viel zu effizient, und ihre Anzahl bricht weltweit ein.
Я обнаружил отчет, где говорилось, что 94% бизнес-лидеров во всем мире верят в важность неосязаемых вещей, таких как интеллектуальная собственность, корпоративная культура, преданность бренду. Ich fand eine Umfrage, die zeigte, dass 94 Prozent aller Geschäftsführer weltweit glauben, dass immaterielle Werte für ihr Geschäft wichtig sind, Dinge wie geistiges Eigentum, Unternehmenskultur, Markentreue.
Это та самая работа, которая была замечена Алексом Макдоуэллом, одним из легендарных во всем мире художников-постановщиков. Und diese Arbeiten wurden gesehen von Alex McDowell, einer der legendärsten Production Designer der Welt.
Неудивительно, что во всем мире есть люди, страдающие от любви, и совершающие во имя любви преступления. Kein Wunder, dass Menschen weltweit leiden und dass so viele Verbrechen geschehen aus Leidenschaft.
На работе - во всем мире, кроме, может быть, Северной Америки, количество рабочих часов уменьшается. Am Arbeitsplatz - überall auf der Welt - mit Ausnahme von Amerika - sind die Arbeitszeiten zurück gegangen.
Размах ненависти во всём мире просто обязан сократиться, учитывая, насколько опасным он становится. Es muss einen Rückgang des Hasses in der Welt geben, wenn man sieht wie bedrohlich es geworden ist.
После той встречи у меня появилась отличная возможность поработать с сотрудниками Google, DOER Marine, National Geographic с десятками лучших институтов и ученых во всем мире, которые согласились прийти нам на помощь чтобы добавить океан в Google Earth. Seit damals hatte ich das große Vergnügen, mit den Googlern zusammen zu arbeiten, mit DOER Marine, mit National Geographic, mit Dutzenden der besten Institutionen und Wissenschaftlern aus der ganzen Welt, alle, die wir einstellen konnten, Google Earth um die Meere zu ergänzen.
Что же происходило с погодой во всем мире 60 тысяч лет назад? Wie war das weltweite Wetter vor etwa 60.000 Jahren?
Вместо этого, я очень заинтересован в создании инструментов, которые позволяют огромному количеству других людей рассказывать их истории, людям во всем мире. Stattdessen interessiere ich mich dafür, Hilfsmittel zu entwickeln, mit denen eine große Anzahl von Menschen ihre Geschichten erzählen kann, Menschen überall auf der Welt.
И благодаря социальным сетям, китайские школьники по пути в школу или компании из других стран, открывающие филиалы в Китае, люди во всем мире могли услышать эти новости. Und wegen der sozialen Vernetzung, chinesische Studenten die im Ausland studierten, oder Firmen aus dem Rest der Welt die Büros in China hatten, gab es Menschen auf der ganzen Welt die diese Nachrichten hörten.
Попкультура, кино, были созданы, чтобы обсуждать социальный блок вопросов во всем мире. Allgemeine Kunst, Kino wurde weltweit genutzt um über soziale Belange zu sprechen.
Проект, о котором я собираюсь вам рассказать называется "Игра за мир во всем мире" и, по сути это также пустое пространство. Das Projekt, wovon ich Ihnen erzählen werde heisst Weltfriedens-Spiel, und im Wesentlichen ist dies auch ein leerer Raum.
В конце концов, люди во всем мире начали понимать, что с климатом творится что-то неладное. Schließlich haben Menschen überall auf der Welt gemerkt, dass etwas mit unserem Klima sehr falsch läuft.
Женщины в этой аудитории, в Лос Анджелесе и во всём мире не исключения. Die Frauen in diesem Raum, die die in L.A. zusehen, und die in aller Welt sind keine Ausnahmen.
Давайте же, обобщая эти случаи, посмотрим, как они могут помочь нам усовершенствовать и облагородить процесс политического диалога в Соединенных Штатах, и, коли на то пошло, во всём мире. Also lass uns einen Schritt zurück machen von diesen Fällen und schauen, wie sie uns helfen können, und schauen, wie sie uns helfen können, den politischen Diskurs in den Vereinigten Staaten und in der Welt zu verbessern und auf ein höheres Niveau zu bringen.
Этот ребенок потерял все - то, что один из двоих людей во всем мире, которому он может доверять целиком выдернул ему почву из-под ног. Das Kind hat alles verloren - es hat miterlebt, dass eine der zwei Personen denen er im Leben vertrauen kann ihm wirklich den Teppich unter den Füßen weggezogen hat.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !