Exemples d'utilisation de "издержки" en russe avec la traduction "kosten"

<>
Но посмотрите-ка на издержки. Wir haben uns die Kosten angeschaut.
Но издержки на этом не кончаются. Aber es kommen noch weitere Kosten hinzu.
Кроме того, нужно рассмотреть социальные издержки. Außerdem sind die gesellschaftlichen Kosten abzuwägen.
Выгоды могут в десять раз превысить издержки. Der Nutzen könnte zehnmal höher sein als die Kosten.
Но здесь также часто имеются большие издержки: Aber es sind damit häufig auch ernste Kosten verbunden:
Издержки очевидны, говорят они, но каковы выгоды? Die Kosten sind offensichtlich, so wird argumentiert, aber wo liegen die Vorteile?
Выгоды в 28-220 раз выше, чем издержки. Die Gewinne sind zwischen 28- und 220-mal höher als die Kosten.
Выгоды от умеренно быстрой езды намного перевешивают издержки. Die Vorteile einer mäßig schnellen Fahrweise überwiegen die Kosten um ein Vielfaches.
Геополитические издержки односторонней войны США будут еще выше. Die geopolitischen Kosten eines US-Alleinganges können noch höher sein.
Социальные блага превысят издержки в пропорции 40 к одному. Der soziale Nutzen wäre 40-mal höher als die Kosten.
Издержки глобализации и неприятие, которое она вызывает, слишком очевидны. Die Kosten der Globalisierung und die daraus entstehenden Ressentiments sind einfach zu offensichtlich.
По существующим оценкам, выгоды превышают издержки приблизительно в шесть раз. Dieser Nutzen ist im Endeffekt geschätzte sechs Mal höher als die Kosten.
Что более важно, суммарные экономические выгоды от иммиграции превосходят эти издержки. Unmittelbare Kosten für Sozialversicherung zum Beispiel können an die nächste Generation weitergegeben werden, wovon die Kinder dieser Einwanderer betroffen wären.
И даже тогда издержки будут в три раза превышать полученную выгоду. Selbst dann also wären die Kosten dreimal so hoch wie der Nutzen.
При принятии решения об увольнения работника фирма должна учитывать социальные издержки. Wenn sich ein Unternehmen dazu entschließt, Mitarbeiter zu entlassen, sollte es die damit verbundenen sozialen Kosten berücksichtigen.
А бюджетные издержки - это всего лишь часть от общих издержек всей экономики. Und diese direkten Kosten sind nur ein Bruchteil der gesamtwirtschaftlichen Kosten.
Издержки дефолта зависят от того, насколько беспорядочной становится ситуация после прекращения платежей. Die Kosten eines Bankrotts hängen davon ab, wie chaotisch die Situation zum Zeitpunkt der Zahlungseinstellung ist.
Тем не менее выгоды, полученные от введения евро, перевешивают издержки от разногласий. Europa hat -zu Recht- entschieden, dass die Vorteile des Euro die Kosten der Diversifizierung aufwiegen.
Как дело принципа, ястребы отказываются принимать во внимание политические издержки своих действий. Die Falken weigern sich aus Prinzip, die politischen Kosten ihres Handels zu berücksichtigen.
Потому что это дешевле, потому что они не платят за экологические издержки. Weil es billiger ist, weil sie nicht die wirklichen ökologischen Kosten tragen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !