Exemples d'utilisation de "излучение пород и почвы" en russe
механизированными, контролируемыми компьютером и основанными на сложном использовании химии и знаний поведения растений и почвы.
mechanisiert, computergesteuert und basierend auf der hochentwickelten Nutzung von Chemie und dem Wissen über Pflanzen- und Bodenphysiologie.
Трансформация полей в пустыни из-за вырубки леса, вторжение в леса для ведения натурального хозяйства, выбивание пастбищ скотом, а так же потеря биологической вариативности и почвы угрожают всему континенту.
Die Ausbreitung der Wüste in ehemaliges Weideland aufgrund der Abholzung von Wäldern, die Verdrängung von Waldflächen zugunsten der Subsistenzwirtschaft, Überweidung und der Verlust der Biodiversität und der Ackerflächen bedrohen den gesamten Kontinent.
ЮНЕП предложила четкие и подробные рекомендации, включая чрезвычайные меры, которые нужно предпринять для обеспечения безопасности питьевой воды, мероприятия по очистке, направленные на заболоченные территории и почвы, изучение состояния здоровья населения для выявления и противодействия последствиям загрязнений окружающей среды, а также новые нормативные ограничения.
UNEP gab zugleich eindeutige und detaillierte Empfehlungen ab, u.a. für Notfallmaßnahmen, um die Sicherheit der Trinkwasserversorgung zu gewährleisten, Sanierungsmaßnahmen für Mangroven und Erdreich, Studien zur öffentlichen Gesundheit, um die Folgen der Verschmutzung zu ermitteln und zu bekämpfen, sowie einen neuen Regulierungsrahmen.
Она использует своё красное излучение как прицел снайпера, чтобы застать врасплох животных, которые не видят красного света, и видеть их, оставаясь незамеченной.
Er nutzt rote Biolumineszenz wie ein Scharfschütze ein Infrarot-Fernrohr um sich an Tiere anzuschleichen die für rotes Licht blind sind und kann sie sehen ohne gesehen zu werden.
Все это потому что геологи будущего вроде как увидят резкий сдвиг в толще пород, которая откладываются сейчас.
Und das weil Geologen der Zukunft wohl eine radikale Veränderung sehen werden, was die Felsschichten betrifft die jetzt gebildet werden.
Еще нам известно, что солнечное излучение не постоянно во времени.
Und wir wissen, dass die Solarstrahlung nicht konstant ist.
В Музее горных пород, где мы работаем, хранится четыре T. Rex, соответственно я их смогу вскрыть.
Und im Museum of the Rockies, wo wir arbeiten, habe ich vier T-Rex, ich kann also einige aufschneiden.
Они высиживают яйца в 240 км от этого места, где состояние почвы лучше для устройства гнёзд.
Sie brüten in einer Stadt 240 Kilometer entfernt, wo die Bodenbeschaffenheit besser ist für den Nestbau.
В каждом маленьком кубическом сантиметре пространства, неважно, есть ли в нём хоть что-то, неважно, есть ли в нём частицы, материя, излучение или что-либо ещё, всегда есть энергия, даже в пространстве самом по себе.
In jedem kleinen Kubikzentimeter des Raums, ob es nun Stoff darin gibt oder nicht, ob es Teilchen gibt, Materie, Strahlung oder was auch immer, gibt es Energie, auch im Raum selbst.
И некоторые из инструментов из местных пород, но многие из них сделаны из обсидиана, находившегося очень далеко.
Und einige dieser Objekte sind aus lokalem Feuerstein gemacht, aber nicht nur das - viele davon bestehen aus Obsidian, das aus einer weit entfernten Gegend stammt.
Так, мы создаем угольные насыпи на планете, обновляем почвы - это и есть те виды, с которыми мы должны объединиться.
Also wir bauen Kohlenstoffbanken auf dem Planeten, regenerieren die Böden - es gibt Arten, mit denen wir uns verbünden müssen.
Если бы у нас были глаза, способные различать ультрафиолет или рентгеновское излучение, мы бы действительно увидели динамические и резкие эффекты активности Солнца - то же, что случается и с другими звездами.
Wenn wir UV- oder Röntgenaugen hätten, könnten wir wirklich die dynamischen und dramatischen Auswirkungen der magnetischen Aktivität unserer Sonne sehen - das was auf anderen Sternen auch passiert.
Но возможно, что этот максимум богатств гораздо ниже того, который, при наличии других законов и учреждений, можно было бы приобрести при данном характере почвы, климата и положения страны".
Aber dies mag viel weniger sein als das, was mit anderen Gesetzen und Institutionen, den Gegebenheiten ihres Bodens, des Klimas und der Situation möglich gewesen wäre."
Оно также не испускает электромагнитное излучение.
Es strahlt im elektromagnetischen Spektrum nichts aus.
В то время как технологии, используемые на буровых и эксплуатационных платформах, получили значительное развитие, количество проблем, связанных с глубиной, погодой и структурой осадочных пород, увеличивалось намного больше, по мере истощения нефтяных месторождений простой эксплуатации.
Unterdessen hat sich auch die beim Bohren und auf Ölplattformen eingesetzte Technik ungeheuer weiterentwickelt, allerdings sind die Herausforderungen hinsichtlich der Wassertiefe, des Wetters und der Sedimentstruktur auch gestiegen, da leicht auszubeutende Ölfelder bereits erschöpft sind.
Мы используем деревья-индикаторы, чтобы установить тип почвы, или овощей или деревьев, которые вырастут на этих почвах.
Wir benutzen Indikatorpflanzen, um herauszufinden, welche Bodentypen, welches Gemüse, welche Bäume hier wachsen werden.
Он также придумал слово бласс, означающее звездное излучение.
Er erfand auch ein Wort namens "blass", das sternförmige Strahlung meint.
С помощью извне, Дарфур сможет повысить продуктивность своего домашнего скота посредством усовершенствованных пород, ветеринарного обслуживания, сбора корма для скота и других стратегий.
Mit Hilfe von außen könnte Darfur die Produktivität seines Viehbestands durch verbesserte Züchtungen, tierärztliche Versorgung, Futtersammlung und andere Strategien erhöhen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité