Exemples d'utilisation de "изменится" en russe

<>
Traductions: tous541 sich ändern349 sich verändern146 autres traductions46
Изменится ли ситуация на сей раз? Wird es diesmal anders sein?
Снова изменишь заклинание - снова изменится последовательность и Wenn man den Zauberspruch wieder ändert, ändert man wieder die Sequenz.
Нет причины предполагать, что этот цикл изменится. Es gibt keinen Grund zu der Annahme, dass der jetzige Zyklus irgendwie anders sein wird.
Палестинцы понимают, что без давления мало что изменится. Die Palästinenser verstehen, dass sich ohne Druck wenig verändern wird.
И надеюсь, в этом плане ничего не изменится. Und ich hoffe, dass das so bleibt.
И ситуация вряд ли изменится в 2013 году. In Deutschland wird im September 2013 gewählt werden und damit werden drei Viertel des Jahres verstrichen sein!
И я перестала надеяться, что когда-либо что-либо изменится. Und ich erwartete keine Änderungen mehr.
Так что в ближайшие годы многое изменится в области статистики. Also werden wir in Bezug auf Daten in den kommenden Jahren einige Veränderungen sehen.
Но что изменится, если мы взглянем на ЭКГ прямиком из сердца? Was aber als wir über das Kardiogramm in das Herz des Schweins schauten?
Если ситуация не изменится, это приведёт к бессмысленной гибели миллионов людей. Wenn es zu keiner Korrektur kommt, werden Millionen von Menschen unnötigerweise sterben.
В ближайшие десятилетия ситуация с коралловыми рифами к лучшему не изменится. In den nächsten paar Jahrzehnten, in unserer Lebenszeit, werden wir viel Schaden sehen, der den Korallenriffen widerfahren wird.
Я понятия не имела, что в тот момент моя жизнь изменится навсегда. Ich hatte zu diesem Zeitpunkt keine Ahnung, dass sich mein Leben für immer verändern würde.
Учитывая значительный запас "излишней рабочей силы" в Китае, эта тенденция изменится нескоро. Angesichts Chinas massiven Nachschubs an "überschüssigen Arbeitskräften" wird sich dieser Trend nicht so schnell umkehren.
а это означает, что, если ничего не изменится, то они уже мертвы. Das heißt, wenn nichts unternommen wird, sind sie tatsächlich bereits tot.
К сожалению, когда мы снова встретимся через десять лет, данная ситуация изменится. Leider wird das, wenn wir uns in zehn Jahren wieder treffen, nicht mehr so sein.
Ситуация в мире скоро изменится - для меня, для вас, для всех на Земле. Nun wird sich allerdings die Situation auf der Welt verändern, für Sie und mich, für jeden auf dieser Erde.
Врачи пока используют не совсем такое оборудование, но, я надеюсь, в будущем ситуация изменится. Dies ist nicht wirklich das, was die Ärzte momentan benutzen, aber ich hoffe, dass sie es in Zukunft tun.
Поэтому и их заинтересованность в жилой недвижимости как в главном источнике спекулятивного капиталовложения вряд ли изменится. Daher ist auch unwahrscheinlich, dass das Interesse an Immobilien als wichtige spekulative Investition nachlässt.
Европейский ландшафт изменится так же быстро в ходе этого столетия, как это произшло во время Volkerwanderung. Die Besiedlung Europas wird sich im Laufe dieses Jahrhunderts ebenso rasch verändern wie zur Zeit der Völkerwanderung.
Так что, если я выберу изменение климата за весь 2006 год, мы увидим, как изменится вселенная. Wenn ich also Klimawandel für das Jahr 2006 eingebe, sehen wir, wie dieses Universum aussieht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !