Exemples d'utilisation de "измерении" en russe avec la traduction "messen"

<>
Есть множество способов измерять вещи - при взвешивании и измерении длины - но метрическая система побеждает. Es gibt sehr viele Wege, Dinge zu messen - man wiegt sie und misst ihre Länge - aber das metrische System gewinnt.
Таким образом, проблема в измерении - если попытаться измерить все белки, вы поймёте, что это очень сложный процесс. Das Problem ist also, dass beim Messen - wenn man versucht alle Proteine zu messen, ist das ein sehr aufwändiges Verfahren.
До сегодняшего дня, надзор за использованием воды заключался лишь в измерении и уменьшении, мы же предлагаем перейти к следующему этапу - - восстановлению. Bisher beschränkt sich die Wasserrechteverwaltung auf das Messen und die Reduzierung, daher schlagen wir vor, dass der nächste Schritt die Wiederherstellung ist.
Страховые компании сталкиваются с естественными сложностями при измерении рисков, и они должны подгонять свои политики творческим образом к причудам человеческого поведения, которые ограничивают их принятие. Das Messen von Risiken ist für die Versicherungen per se schwierig, und sie müssen ihre Policen kreativ an die menschlichen Marotten anpassen, die deren Akzeptanz beschränken.
Так же как фирма нуждается в измерении обесценивания своего капитала, так и наши народнохозяйственные балансы нуждаются в отражении уменьшения природных богатств и деградации нашей окружающей среды. Genau so, wie eine Firma die Wertminderung ihres Anlagevermögens messen muss, so muss unsere volkswirtschaftliche Gesamtrechnung den Verbrauch natürlicher Ressourcen und die Schädigung unserer Umwelt mit einbeziehen.
Существуют неплохие способы измерения коррупции; Es gibt durchaus vernünftige Mittel, um Korruption zu messen.
Значит, водопад - средство измерения пространства. Das bedeutet also, dass ein Wasserfall eine Art ist, Raum zu messen.
Имеется 50 способов его измерения: Es gibt 50 verschiedene Arten das hier zu messen.
Оказалось, что различные формы счастья поддаются измерению. Es zeigt sich, dass wir verschiedene Arten von Glück messen können.
Во время измерения само измерение меняет положение объекта. Indem Sie es messen, wird es durch die Aktion des Messens verändert.
Во время измерения само измерение меняет положение объекта. Indem Sie es messen, wird es durch die Aktion des Messens verändert.
Оказывается, есть способ измерения степени счастья в мозге человека. Naja, anscheinend gibt es eine Methode, das Glück im Gehirn zu messen.
Одним из новых направлений маркетинга является как раз измерение эффективности. Und einer der neuen Trends im Marketing ist, Methoden zu finden, die den Effekt messen.
Ведь у нас будут результаты измерения градиента доли содержания газа. Denn wir können den Gradienten messen, woher sie kommen.
Поэтому они берут данные и используют их для измерения прогресса. Also nehmen sie die Daten und nutzen diese, um ihren Fortschritt zu messen.
Так что мы на самом деле проводим измерения на уровне изотопов. So messen wir im Grunde jedes Isotop als ein eigenes.
То, что лучше поддается измерению, стали путать с тем, что стоит измерять. Was sich am ehesten zu messen lohnt, wird verwechselt mit dem, was sich am leichtesten messen lässt.
Обнаружилось, что такие расплывчатые понятия, как депрессия и алкоголизм, поддаются строгим измерениям; Dass wir erkannten, dass wir unscharfe Konzepte wie Depression oder Alkoholismus nehmen und rigoros messen konnten.
Последовал штурм зеленой пропаганды, а правительство теперь говорит об использовании "Зеленого ВВП" для измерения развития. Es folgte ein Sturm grüner Propaganda, und die Regierung spricht jetzt davon, die Entwicklung anhand eines "grünen BIP" zu messen.
И все же, только 5% из тех лидеров имели средства измерения неосязаемого в их бизнесе. Und trotzdem besaßen nur fünf Prozent von ihnen auch Instrumente, um diese immateriellen Werte in ihrem Unternehmen zu messen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !