Exemples d'utilisation de "изнасилованиями" en russe

<>
Армия сталкивается с нарастающим давлением сторонников борьбы с изнасилованиями Militär stellt sich dem wachsenden Druck zum harten Durchgreifen bei Vergewaltigung
Почему к изнасилованию относятся по-другому? Warum ist Vergewaltigung etwas anderes?
Ларри Янгблад отбыл 8 лет заключения из 10 с половиной лет срока в Аризоне за похищение и многократное изнасилование 10-летнего мальчика на ярмарке. Larry Youngblood saß acht Jahre einer 101 2-jährigen Haftstrafe ab, in Arizona, für die Entführung und wiederholten Mißbrauch eines 10jährigen Jungen auf einem Jahrmarkt.
В Индии каждые три минуты происходит одно изнасилование. In Indien geschieht alle drei Minuten eine Vergewaltigung.
Они больше всего боялись пиратов, изнасилования и смерти. Die größte Angst hatten sie vor Piraten, Vergewaltigung und Tod.
(Обвинения в изнасиловании были сняты ранее по непонятным причинам.) (Die Anklage auf Vergewaltigung war aus ungeklärten Gründen bereits vorher fallengelassen worden.).
Есть катастрофы неизмеримые, как например, ужасные изнасилования в Конго. Es gibt ungeheure, wie die schrecklichen Vergewaltigungen im Kongo.
Уильям Грегори был осуждён за изнасилование и кражу со взломом. William Gregory wurde für Vergewaltigung und Einbruch verurteilt.
Анонимность обвинителей в изнасиловании уже давно пора отправить на пенсию. Es ist schon längst überfällig Anonymität für Personen, die Anklage wegen Vergewaltigung erheben, ad acta zu legen.
Типы поведения включали "агрессивные вспышки, поджоги, попытки изнасилования и эксгибиционизм". Die Arten des Verhaltens beinhalteten "aggressive Ausbrüche, Brandstiftung, versuchte Vergewaltigung und Exhibitionismus".
В действительности, традиция анонимности просто позволяет процветать мифам об изнасилованиях. Tatsächlich ermöglicht es die Gepflogenheit der Anonymität lediglich, dass Mythen über Vergewaltigung gedeihen.
Она возвращается к чтению своей книги, которая, к несчастью, озаглавлена "Изнасилование". Sie liest weiter in ihrem Buch, das unglücklicherweise "Vergewaltigung" heisst.
Изнасилование - это не варварство, а вот этот закон, как он говорил - да. Vergewaltigung ist nicht barbarisch, aber das Gesetz, sagte er.
Он был признан белыми присяжными виновным в изнасиловании, похищении и угоне машины. Er wurde von einer weißen Jury der Vergewaltigung, Entführung und des Fahrzeugdiebstahls schuldig befunden.
По оценкам Европейского Союза, 20000 женщин в одной Боснии стали жертвами изнасилований. Laut Schätzungen der Europäischen Union wurden allein in Bosnien 20.000 Frauen Opfer von Vergewaltigungen.
Мужчина предстанет перед судом по обвинению в изнасилованиях женщин в двух отелях. Ein Mann steht wegen der Vergewaltigung von Frauen in zwei Hotels vor Gericht.
С другой стороны спектра изнасилования, прелюбодеяние, ранние роды и аборты стали обычным делом. Am anderen Ende des Spektrums sind Vergewaltigung, Ehebruch, frühe Mutterschaft und Abtreibung alltäglich geworden.
Существуют исследования, которые точно показывают, что войны и изнасилования являются одним из факторов. Mittlerweile gibt es Studien, die klar zeigen, dass die Kriege schrecklich sind, dass Vergewaltigungen schrecklich sind.
По существу, последние 12 лет я жила в эпицентрах изнасилования по всему миру. Im Wesentlichen lebte ich in den letzten 12 Jahren in den Zentren der Vergewaltigung dieser Welt.
После изнасилования конголезских женщин выгоняют из дома их мужья и изгоняют из общества. Nach einer Vergewaltigung werden die kongolesischen Frauen von ihren Ehemännern verstoßen und von ihrer Gemeinschaft geächtet.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !