Exemples d'utilisation de "изнасилования" en russe
Во время геноцида в Руанде массовые изнасилования были правилом.
Während des Genozids in Ruanda standen Massenvergewaltigungen auf der Tagesordnung.
Я разговаривала с девушкой парикмахером, которая стала жертвой изнасилования потому, что она христианка.
Ich sprach mit einer Friseurin, die vergewaltigt wurde, weil sie Christin ist.
В своей петиции они попросили, чтобы Международный Трибунал расследовал массовые изнасилования, совершенные всеми сторонами в конфликте.
In einer Petition wandte man sich an den Strafgerichtshof, damit dieser die von allen Konfliktparteien begangenen Massenvergewaltigungen untersucht.
По данным защитников жертв изнасилования в Швеции, треть шведских женщин стали объектом сексуального нападения еще будучи подростками.
Laut Fürsprechern von Vergewaltigungsopfern in Schweden werden ein Drittel der schwedischen Frauen bis zum Ende ihrer Teenagerjahre Opfer von sexuellen Übergriffen.
ужасающий доклад медиа-центра в Нью-Йорке об использовании сирийскими правительственными силами сексуального насилия и группового изнасилования;
einen grauenvollen Bericht des New Yorker Women's Media Center über den Einsatz von sexueller Gewalt und Gruppenvergewaltigungen seitens der syrischen Regierungstruppen;
Она собрала комплект доказательств изнасилования, и кровь нападавшего - из пореза на руке - была найдена на ее кровати.
Sie hatte ein Vergewaltigungsset und das Blut ihres Angreifers, das aus einem Schnitt an seinem Arm stammte, wurde in ihrem Bett gefunden.
Однако, самый большой страх жертв изнасилования в Дарфуре заключается в том, что они никогда не найдут мужа.
Die größte Angst der Vergewaltigungsopfer in Darfur ist allerdings, nie mehr einen Ehemann zu finden.
В войнах, которые в настоящее время свирепствуют в Демократической Республике Конго, жертвы изнасилования также берут на себя большую часть вины.
Auch in den Kriegen, die momentan in der Demokratischen Republik Kongo wüten, wird der größte Teil der Schuld den Vergewaltigungsopfern zugeschoben.
Вместо этого у нас есть стереотипы о том, как должны выглядеть и действовать "реальные" жертвы изнасилования, чтобы их принимали всерьез.
Stattdessen haben wir Stereotypen wie "echte" Vergewaltigungsopfer aussehen und handeln müssen, um ernst genommen zu werden.
Один из пяти признался в случае изнасилования женщины, в то время как четверо из пяти заявили, что хождение к проституткам было зависимостью.
Einer von Fünfen gab zu, bereits eine Frau vergewaltigt zu haben, und vier von Fünfen gaben an, dass der Besuch von Prostituierten eine Sucht sei.
Во всех восточных регионах Демократической Республики Конго правительственные солдаты, члены изменнических правительственных военных частей и бесчисленные отряды милиции совершают групповые изнасилования бессчетных тысяч женщин.
In den gesamten östlichen Gebieten der Demokratischen Republik Kongo vergewaltigen Regierungssoldaten, Mitglieder von abtrünnigen Militäreinheiten und unzählige Milizen gruppenweise tausende von Frauen.
Нам теперь приходится жить в мире, где наиболее крайние формы жестокости, наиболее ужасная нищета, геноцид, массовые изнасилования, уничтожение Земли, совершенно вышли из-под контроля.
Wo wir jetzt in einer Welt leben, in der die extremsten Formen von Gewalt, die schrecklichste Armut, Genozid, Massenvergewaltigungen, die Zerstörung der Erde, vollkommen außer Kontrolle ist.
Когда я попыталась воспользоваться горячей линией помощи жертвам изнасилования в государственном Кризисном центре для женщин в Стокгольме, никто не поднял трубку - там даже не было автоответчика.
Als ich versuchte, die Notrufnummer für Vergewaltigungsopfer im staatlich geführten Krisenzentrum für Frauen in Stockholm anzurufen, ging niemand ans Telefon - und es gab keinen Anrufbeantworter.
Они ждали свой черед, чтобы рассказать мне о том, как их насиловали, колотили, избивали, как над ними совершали групповые изнасилования на парковочных стоянках, про инцест с их дядями.
Sie standen Schlange, um mir zu erzählen, wie sie vergewaltigt worden waren und ausgenutzt, und wie sie geschlagen wurden und von Gruppenvergewaltigungen in Parkhäusern, und wie ihre Onkel sie missbraucht hatten.
Я знаю о том, что одна студентка последнего курса недавно подавала в суд на члена преподавательского состава, который, по её словам, подсунул ей рогипнол, "наркотик для изнасилования", и изнасиловал ее.
Ich weiß, dass eine Studierende kürzlich ein Gerichtsverfahren gegen einen Mitarbeiter der Universität angestrengt hat, der ihr, wie sie sagt, die "Vergewaltigungsdroge" Rohypnol verabreicht und sie anschließend missbraucht haben soll.
Когда я отправила письмо по электронной почте в Институт поддержки жертв изнасилования в Уппсале, входящий в перечень мировой организации по борьбе с насилием "RAINN", я получила автоматический ответ, сообщающий, что компания временно закрыта.
Als ich dem Hilfsinstitut für Vergewaltigungsopfer in Uppsala, das bei der globalen Hilfsorganisation für Vergewaltigungsopfer RAINN aufgelistet ist, eine E-Mail-Nachricht schickte, erhielt ich eine automatische Antwort, dass die Einrichtung vorübergehend geschlossen sei.
Но что такое "добровольно" в условиях такого общества, в котором, в случае изнасилования девушки, первое побуждение её отца, довольно часто, - это первое побуждение её отца, довольно часто, - это убить дочь, чтобы смыть позор.
Aber was bedeutet freiwillig in einer Gesellschaft, in der, wenn ein Mädchen vergewaltigt wird, es der erste Impuls des Vaters ist, ziemlich oft, sie aus Scham umzubringen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité