Exemples d'utilisation de "изо всех сил" en russe

<>
Traductions: tous59 autres traductions59
Китай изо всех сил стремится в ВТО. China hält freudig Einzug in die WHO.
Авторы изо всех сил стремились писать книги. Sie strebten danach Bücher zu schreiben.
Я плыл изо всех сил пять минут. Ich schwamm für fünf Minuten so gut es ging.
Мы изо всех сил стараемся найти себя. Wir kämpfen darum, unsere Identität zu finden.
и изо всех сил помчались в сторону укрытия. Wir rasten, wir alle, in den Schutzraum.
"Ты пытался изо всех сил и ничего не вышло." "Du hast dein bestes versucht und hast zutiefst versagt.
Хотя я уже устал, всё ещё старался изо всех сил. Obwohl ich müde war, versuchte ich mein Bestes.
А мы изо всех сил старались не упасть в воду. Und wir versuchten, nicht ins Wasser zu fallen.
"Меня лечили, я боролся изо всех сил, и я поправился". "Ich wurde behandelt, ich habe gekämpft wie der Teufel und ich wurde geheilt."
Он изо всех сил пытался получить лучшие отметки, чем я. Er bot alle seine Kräfte auf, um bessere Noten zu bekommen als ich.
И вы изо всех сил пытаетесь воспроизвести его своим голосом. Und man versucht es mit seiner eigenen Stimme so gut es geht nachzumachen.
И мы изо всех сил стараемся понять, как с ними работать. Und wir wissen nicht, wie mit ihnen umzugehen ist.
Русские, тем временем, изо всех сил пытаются урегулировать свои дифференцированные представления о Европе. Unterdessen sind die Russen damit beschäftigt, ihre unterschiedlichen Ansichten über Europa unter einen Hut zu bringen.
"Женщина сказала мне бежать изо всех сил, но я не могла", говорила тогда Аида. "Eine Frau sagte mir, ich solle um mein Leben rennen, aber ich konnte nicht," sagte Aida damals.
Действительно эффективное глобальное управление является стратегическим горизонтом, к которому человечество должно стремиться изо всех сил. Eine wirklich effektive global governance ist der strategische Horizont, den die Menschheit heute mit ihrer ganzen Energie verfolgen muss.
Иран, многоэтническое государство, чьи лидеры старались изо всех сил, чтобы добиться единства, не является исключением. Der Iran, ein multiethnischer Staat, dessen Herrscher um die Verbesserung des nationalen Zusammenhalts kämpfen mussten, ist da nicht anders.
Но на всякий случай, знайте, я стараюсь изо всех сил в этот раз все сделать правильно. Aber nur für den Fall dass, gebe ich mein allerbestes es dieses Mal richtig zu machen.
Например, Администрация Буша изо всех сил старается скрыть информацию об огромном числе возвращающихся тяжело раненых ветеранов: So hat die Regierung Bush beispielsweise alles getan, um die hohe Zahl der schwer verwundet heimgekehrten Soldaten zu vertuschen.
Мэри, держась за его руку изо всех сил, перепрыгнула через точку, избежав тем самым падения в пустое пространство. Mary hielt sich daran fest und sprang über den Punkt, wobei sie vermied, in den Zwischenraum zu fallen.
Или же они могут изо всех сил пытаться представить демократическую подотчетность, пытаясь сохранить стабильность, как, например, в Египте. Oder sie tun sich schwer, demokratische Kontrolle einzuführen und zugleich Stabilität zu wahren, so wie in Ägypten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !