Exemples d'utilisation de "изоляцией" en russe avec la traduction "isolation"
Население, разочарованное углубляющимся обеднением и изоляцией, начинает подвергать сомнению последние десять лет истории в Сербии.
Die Bevölkerung - frustriert durch die noch immer zunehmende Verarmung und die Isolation - beginnt Fragen nach den Geschehnissen der vergangenen Dekade in Serbien zu stellen.
Исторически Германия никогда не выигрывала от изоляции.
Historisch betrachtet hat Deutschland von Isolation nie profitiert.
Во-вторых, эти восстания угрожают усилением изоляции Израиля.
Die zweite Auswirkung ist, dass Israel durch die Aufstände weiter in Isolation geraten könnte.
Изоляция затруднила определение положения Японии в современном мире.
Diese Isolation führt zu Verwirrungen hinsichtlich der Stellung Japans in der Welt.
· проводить работу по международной изоляции Ирана, Хезболлы и Хамаса;
· Auf die internationale Isolation von Iran, Hisbollah und Hamas hinzuarbeiten.
И, наконец, молодые иранцы устали от международной изоляции Ирана.
Und schließlich haben die jüngeren Iraner genug von der internationalen Isolation des Landes.
Мьянма уже заплатила исключительно высокую цену за свою изоляцию.
Myanmar hat bereits einen äußerst hohen Preis für seine Isolation gezahlt.
либо полное обязательство и развертывание войск или полная изоляция.
entweder volles Engagement und Truppenstationierung oder totale Isolation.
Но мертвая хватка диктатуры Северной Кореи основана на полной изоляции.
Aber der Würgegriff der nordkoreanischen Diktatur beruht auf totaler Isolation.
Чрезмерная бедность почти синонимична чрезмерной изоляции, особенно в сельской местности.
Extreme Armut ist fast synonym mit extremer Isolation, insbesondere ländlicher Isolation.
Наиболее выдающимся из них было окончание экономической изоляции Северной Кореи.
Der wichtigste davon war die Beendigung der wirtschaftlichen Isolation Nordkoreas.
Одноязычие подобно болезни, поскольку оно ведёт к этноцентризму и культурной изоляции.
Einsprachigkeit ist wie eine Krankheit, denn sie führt zu kulturellem Ethnozentrismus und zu Isolation.
И это углубляет изоляцию в которой оказываются такие люди, как Джон.
Und das verstärkt das Gefühl von Isolation, die Menschen wie John ohnehin schon fühlten.
Постоянная угроза терроризма еще более усилила эту изоляцию для исламского населения Европы.
Durch die permanente Bedrohung durch den Terrorismus wurde diese Isolation für die islamische Bevölkerung in Europa noch dramatischer.
сегодня после многих лет насилия, изоляции и бедности гордая традиция системы образования пошатнулась.
Heute, nach Jahren der Gewalt, Isolation und Armut ist diese stolze Bildungstradition zertrümmert.
Изоляция турок-киприотов, которые предпочли признанное решение международного сообщества, не может больше продолжаться.
Die Isolation der türkischen Zyprer, die für eine international akzeptable Lösung gestimmt haben, kann nicht mehr länger aufrechterhalten werden.
Это даст возможность добиться сотрудничества офшорных финансовых центров путём предупреждения об их возможной изоляции.
Dann wäre es möglich, Offshore-Finanzplätze, aufgrund der ihnen andernfalls drohenden Isolation, zur Zusammenarbeit zu bewegen.
Санкции, эмбарго и дипломатическая изоляция являются абсолютным минимумом с точки зрения того, что требуется.
Sanktionen, Embargos und diplomatische Isolation sind das absolute Minimum dessen, was notwendig ist.
Может быть, режим пытается найти пути выхода из собственной изоляции в преддверии выборов 2010 года?
Könnte das Regime versuchen, im Vorfeld der Wahlen 2010 Auswege aus seiner Isolation zu suchen?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité