Exemples d'utilisation de "имеет значение" en russe

<>
Что-то, что имеет значение. Etwas mit Bedeutung.
и форма тоже имеет значение. Und die Form spielt eine Rolle.
Государство по-прежнему имеет значение. Der Staat spielt immer noch eine Rolle.
Это всё, что имеет значение. Das ist alles, was zählt.
Но это не имеет значение. Aber es ist auch egal.
Размер по-прежнему имеет значение. Auf die Größe kommt es nach wie vor an.
И конечно ДНК, которая имеет значение, Es ist jedoch die DNA die zählt.
Также имеет значение, кто именно голосует. Und es hängt auch davon ab, wer die Leute sind, die abstimmen.
Наделать много шума - вот что имеет значение. Was zählt, ist, dass Sie Furore machen.
Вероятно, также имеет значение взаимодействие общественной психологии. Die sich gegenseitig beeinflussende Psychologie der Öffentlichkeit spielt wahrscheinlich ebenfalls eine Rolle.
Откуда мы знаем, что пространство имеет значение? Wie wissen wir, dass es einen Unterschied macht, in einem Raum zu sein?
Вес имеет значение, если мы собираемся есть её. Wenn Sie ihn essen, spielt sein Gewicht schon eine Rolle.
"И более того, намерение - вот, что имеет значение." Lachen "Und außerdem, es ist der Gedanke der zählt."
В конце концов, не только экономика имеет значение. Es ist letzten Endes doch nicht die Wirtschaft allein, die zählt.
Это ведь имеет значение не только внутри школы. Es ist keine Sache, die nur in der Schule passiert.
Но что имеет значение, так это долгосрочный долг. Doch wirklich wichtig sind die langfristigen Schulden.
Имеет значение не только количество денег, выделяемых правительством. Es kommt nicht auf die Höhe der Summe an, die die Regierung zuweist.
Они утверждают, что только сокращение бедности имеет значение. Sie behaupten, dass es lediglich auf die Verringerung der Armut ankomme.
Израильтяне будут доказывать, что политическая обстановка имеет значение. Die Israelis werden argumentieren, dass es auf den politischen Kontext ankommt.
если это имеет значение, действуй невзирая на трудности. Wenn etwas wichtig ist, muss man handeln, egal, wie schwierig das ist.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !