Exemples d'utilisation de "индивидуальным" en russe

<>
Traductions: tous146 individuell117 persönlich19 autres traductions10
Некоторые считают плавание очень индивидуальным видом спорта, Manche Leute glauben, Schwimmen ist ein Ein-Mann-Sport.
Это требует того, чтобы выбор был индивидуальным и самоопределяющимся фактором. Es setzt voraus, daß jeder Entscheidungen als private und selbstdefinierende Tat ansieht.
Индивидуальным фермерам не нужно бюрократических директив, чтобы решить посадить больше картошки: Der einzelne Bauer braucht keine bürokratischen Direktiven, um zu entscheiden, ob er mehr Kartoffeln anpflanzen soll:
Возводится много зданий с мрачными и монотонными, не обладающими индивидуальным характером фасадами. Es werden viele Gebäude mit düsteren und monotonen Fassaden gebaut.
Индивидуальным гражданам было предоставлено самим осознавать основные предпосылки данного документа, часто посредством проявлений необъяснимой отваги. Es blieb einzelnen Bürgern überlassen, die grundlegenden Prämissen dieses Dokumentes zu erkennen - häufig durch einen öffentlich zur Schau gestellten und fast absurden Mut.
Сразу после этих событий я разослал краткие анкеты 175 организациям-инвесторам и 125 индивидуальным инвесторам США. Sofort danach schickte ich einen kurzen Fragebogen an 175 institutionelle Anleger und 125 private Anleger in den Vereinigten Staaten.
Это будет средний уровень сложности задачи и применяемого мастерства, у всех людей он будет сугубо индивидуальным. Das ist dann das Durchschnittsniveau von Herausforderung und Fähigkeiten, die sich von Person zu Person unterscheiden.
Исследователи из института Европейского университета во Флоренции и Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе недавно продемонстрировали, что существует взаимосвязь между доверием и индивидуальным доходом. Forscher am Europäischen Hochschulinstitut in Florenz und an der UCLA zeigten vor Kurzem, dass es eine Beziehung zwischen Vertrauen und Einkommen gibt.
Во-первых, государственный и частный секторы должны повысить инвестиции в исследования и разработки, а также в расширение и внедрение эффективных, доступных и недорогих технологий (будь то обычных, промежуточных или новейших) согласно индивидуальным потребностям каждой страны или региона. Zunächst einmal müssen der öffentliche und der private Sektor ihre Investitionen in Forschung und Entwicklung sowie in die Ausweitung und Übernahme wirksamer, zugänglicher und bezahlbarer Technologien - sei es auf traditioneller, zwischenstuflicher oder neuer Grundlage - verstärken, und zwar entsprechend den jeweiligen Bedürfnissen jedes Landes oder Gebiets.
Также он следовал философии очень модного в 1930-х гг. "персонализма", стремящегося занять промежуточное положение между индивидуальным либерализмом и коммунным социализмом, а также настаивал на том, что "личности" всегда обладают духовным аспектом, которого, по общему мнению, не признавал материалистический либерализм. Er griff außerdem auf die Philosophie des "Personalismus" zurück, die, da sie einen Mittelweg zwischen individualistischem Liberalismus und kommunitaristischem Sozialismus anstrebte, in den 1930er Jahren äußerst populär war, und betonte, dass "Personen" immer auch eine geistige Dimension hätten, die der materialistische Liberalismus anzuerkennen versäume.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !