Exemples d'utilisation de "иного" en russe
И вот третий фактор, абсолютно иного характера.
Und hier ist der dritte Faktor, der vollkommen anders ist.
Но эти послания должны сопровождаться посланиями иного содержания.
Allerdings müssen diese Botschaften durch andere Feststellungen flankiert werden.
Они, вообще-то, для иного типа анализа мочи.
Aber wenn Sie diese Teststreifen betrachen, werden diese für eine andere Art von Urinanalyse verwendet.
Другие страны навязывают регулирование того или иного рода.
Andere haben Kapitalkontrollen in der einen oder anderen Form eingeführt.
Это твоё истолкование и создание чего-то совершенно иного.
Sondern um deine eigene Interpretation und darum etwas anderes zu machen."
Если иного способа остановить воров нет, то применение силы необходимо.
Wenn es kein anderes Mittel gibt, um die Diebe aufzuhalten, ist der Einsatz von Gewalt notwendig.
Только те, кто тесно связан с режимом, придерживаются иного мнения.
Nur Personen mit Beziehungen zur Regierung scheinen anders zu denken.
В такой ситуации более вероятен вариант интервенции того или иного образца.
Eine Intervention der einen oder anderen Art scheint unter diesen Umständen wahrscheinlich.
Для достижения данной цели требуется провести реформы иного типа, чем проводившиеся до сих пор.
Zu diesem Zweck braucht man Reformen mit einem anderen Schwerpunkt als bisher.
В случае наличия вакуума информации после того или иного события заполнить его поспешат другие.
Kommt es nach einem Ereignis zu einem Informationsvakuum, wird dieses umgehend von anderen Akteuren aufgefüllt.
Проект совершенно иной Палестины, а рядом с ней - и иного Израиля, не так уж сложно отыскать.
Es ist nicht schwer, eine Vision für ein ganz anderes Palästina, und für das Israel gleich nebenan, zu finden.
Раньше арабские режимы сменялись посредством военных переворотов либо иного рода путчей и никогда в ходе народных революций.
Früher wechselten die arabischen Regime durch Militärcoups und andere Putsche, aber nie durch Volksaufstände.
Теперь именно эта идея, я думаю, вселяет страх во многих людей, или злость, или тревогу того или иного рода.
Nun diese spezielle Idee, denke ich, verursacht Terror in vielen Menschen, oder Wut, oder Unbehagen auf die eine oder andere Art.
В этой ситуации у ЕЦБ не будет иного выбора, кроме как изо всех сил нажать на денежно-кредитные тормоза.
Die EZB hätte unter derartigen Umständen keine andere Wahl, als hart auf die monetäre Bremse zu treten.
В результате, у Обамы не будет иного выхода, кроме как потратить львиную долю своего времени и внимания на возрождение экономики.
Obama wird daher keine andere Wahl haben, als den Löwenanteil seiner Zeit und Aufmerksamkeit der Wiederbelebung der Wirtschaft zu widmen.
Но борьба с террористами требует совершенно иного типа шпионажа, чем "разоблачение" традиционных "шпионов" или нейтрализация непопулярных олигархов типа Михаила Ходорковского.
Allerdings bedarf es bei der Bekämpfung von Terroristen gänzlich anderer Spionagemethoden als dem "Aufdecken" traditioneller "Spione" oder der Neutralisierung unbequemer Oligarchen wie Michail Chodorkowski.
Если этот переходный период проходит не так, как нужно, то альтернативой становится возврат беспорядков и победа фундаменталистов того или иного толка.
Wenn die Zeit des Übergangs falsch läuft, wird die Alternative erneuerter Aufruhr und der Sieg von Fundamentalisten der einen oder anderen Art sein.
мы не считаем, что наша работа в какой-то мере должна или может оправдать предвзятое отношение к людям того или иного веса.
Wir denken nicht, dass unsere Arbeit in irgendeiner Weise Vorurteile rechtfertigen sollte oder könnte gegenüber Menschen mit dem einen oder anderen Körperumfang.
Я знаю, что происходит в мозгу, когда мы влюбляемся, но почему мы делаем выбор в пользу того или иного человека, мне неизвестно.
Ich weiß, was im Gehirn passiert wenn Sie sich verlieben, aber ich weiß nicht, warum wir uns in eine Person verlieben und nicht in eine andere.
Дарвин был не понял иного смысла слова "натуралист", который, конечно, существует, и я предполагаю есть люди, которые могут перепутать это слово с нудизмом.
Darwin wäre verwirrt von der anderen Art Naturalisten, was er natürlich war und es gibt bestimmt noch mehr, die es mit Nudismus verwechsen würden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité