Exemples d'utilisation de "иное" en russe
Однако, либеральные силы сумели провести иное решение.
Liberale Kräfte drängten allerdings zu einer ganz anderen Lösung.
В Штатах Мюнхен нашёл совершенно иное значение.
In den USA stieß München auf deutlich andere Resonanz.
Но теперь оно превратилось в нечто иное.
Aber das hat sich mittlerweile zu etwas ganz anderem entwickelt.
Но это ничто иное, как политическая диверсия.
Dies jedoch ist nichts anderes als ein politisches Ablenkungsmanöver.
Но психотические галлюцинации представляют собой нечто совершенное иное.
Aber psychotische Halluzinationen sind ganz anders.
Последствия типичного глубокого финансового кризиса - нечто абсолютно иное.
Die Folgen einer typischen tiefen Finanzkrise sind etwas ganz anderes.
Огнестрельное оружие также занимает иное место в европейском менталитете;
Waffen nehmen ebenfalls einen anderen Stellenwert im europäischen Bewusstsein ein.
Открытым текстом это означает не что иное, как цензуру.
Im Klartext bedeutet das nichts anderes als Zensur.
Кризис евро, однако, превратил ЕС в нечто совершенно иное.
Durch die Eurokrise entwickelte sich die Europäische Union jedoch in eine grundlegend andere Richtung.
А горизонт это не что иное как ограниченность поля зрения.
und ein Horizont ist nichts anderes als die Grenze unseres Blickfeldes.
Так почему же нам навязывают совершенно иное впечатление об отчёте МГИК?
Warum aber haben wir nun aber einen so völlig anderen Eindruck vom Bericht des UNO-Klimaausschusses bekommen?
Но это также является испытанием потенциала региона наладить иное, лучшее будущее.
Aber es ist zugleich ein Test für die Fähigkeit der Region, eine andere, bessere Zukunft zu schmieden.
Для развивающихся стран, однако, существует иное измерение фразы "играть по правилам".
Für die sich entwickelnde Welt jedoch hat die Wendung "die Spielregeln einhalten" noch eine andere Dimension.
Она выглядела также, но имела иное происхождение, была другим произведением искусства.
Es sah gleich aus, aber es hatte einen anderen Ursprung, es war ein anderes Kunstwerk.
Аристотель выдвигает иное обоснование тому, что лучшие флейты должны достаться лучшим флейтистам.
Aristoteles hatte eine andere Begründung für die Tatsache, dass die besten Flüten an die besten Flötenspieler gehen sollten.
Поэтому я захотел создать нечто иное, нечто, начинающее процесс при нажатии кнопки.
Also wollte ich etwas anderes kreieren, etwas, bei dem der Prozess beginnt, wenn der Auslöser gedrückt wird.
Ведь дело, бизнес, - не что иное, как результат поведения рынка и поведения организации.
Sehen Sie, was ist Geschäft denn anderes als ein Ergebnis aus dem Verhalten des Marktes und dem Verhalten einer Organisation?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité