Exemples d'utilisation de "инстинкт" en russe

<>
Traductions: tous51 instinkt38 trieb2 autres traductions11
Это почти как встроенный инстинкт. Das ist sehr nah an einer Art eingebauten Intuition.
Их объединяет один основной инстинкт. - bleibt doch ein Grundinstinkt gleich.
Во многих отношениях, это инстинкт самосохранения. Nun, in vielen Fällen ist das nur eine Sache des Überlebens.
Животные, теряя, привычную среду обитания, просто не могут реализовать свой половой инстинкт. Tiere, die aus ihrem natürlichen Lebensraum gerissen werden, können einfach ihrem Fortpflanzungstrieb nicht folgen.
Его почти безошибочный инстинкт в делании денег принес ему прозвище "Оракула из Омахи". Sein fast untrüglicher Sinn fürs Geldverdienen hat ihm den Spitznamen "Orakel von Omaha" eingebracht.
Естественный инстинкт празднования и поддержки демократизации в Средиземноморье был омрачен опасениями, что кризис перельется на берега Европы. Die natürliche Neigung, die Demokratisierung im Mittelmeerraum zu feiern und zu unterstützen, wurde durch die Sorge gedämpft, dass die Krise auch an die europäischen Ufer gespült werden könnte.
Последние шаги Ющенко и в политике, и в экономике говорят о том, что его инстинкт самосохранения не знает границ. Juschtschenkos jüngste Aktivitäten deuten darauf hin, dass sein Machterhaltungstrieb offenbar grenzenlos ist.
Это очень важный момент, потому что мы хотели вызвать у зрителя инстинкт пойти и помочь, спасти предмет от падения. Das ist ein ganz wichtiger Moment, denn wir wollten beim Betrachter ein Bedürfnis erzeugen, diesem Wesen zu helfen, es zu retten.
и, видя, что можно сделать с их помощью, нам нужно признать, что мы не можем подавить инстинкт, который они поизводят; Und während wir sehen, was diese Technologie tun kann, müssen wir erkennen, dass wir nicht in der Lage sind, den Reiz, den sie erschafft zu unterdrücken;
Первый инстинкт фундаменталистов заключается в том, чтобы уйти от основного направления, построить вокруг себя оболочку, непроницаемую для любой логики, кроме их собственной. Der erste Reflex der Fundamentalisten ist, sich aus der Allgemeinheit zurückzuziehen und um sich herum eine Schale aufzubauen, die für jede andere Logik als ihre eigene undurchdringbar ist.
Действительно, матери-одиночки стали новым идеалом матери - женщины, чей материнский инстинкт такой самоотверженный и сильный, что они готовы воспитывать детей даже под бременем своего незамужнего статуса. Tatsächlich sind allein erziehende Mütter heute das neue mütterliche Idealbild - Frauen, deren Mütterlichkeit so uneigennützig und intensiv ist, dass sie sich entschließen, ihre Kinder sogar unter der Belastung der Partnerlosigkeit aufzuziehen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !