Exemples d'utilisation de "интеллектуально" en russe
На первый взгляд доводы Бернанке выглядят интеллектуально неоспоримыми.
Oberflächlich betrachtet, scheint Bernankes Ansicht intellektuell unanfechtbar.
Но если они такие интеллектуально развитые, почему они используют палку для откапывания термитов, а не лопату?
Aber wenn sie wirklich intelligent wären, warum benutzen sie dann einen Stock, um Termiten aus dem Boden zu holen und keine Schaufel?
Но оправдывать злодеяния нацистов, ссылаясь на преступления сталинистов - это интеллектуально и морально неприемлемый прием.
Aber die Nazi-Gräuel rechtfertigen, indem man auf die stalinistischen Verbrechen verweist, ist ein intellektuell und moralisch inakzeptables Manöver.
На всем протяжении так называемой "войны против терроризма" понятие "столкновения цивилизаций" между исламом и Западом обычно отвергалось как общественно неприемлемое и интеллектуально ошибочное.
Während des gesamten so genannten "Krieges gegen den Terror", wurde die Darstellung als "Kampf der Kulturen" zwischen dem Islam und dem Westen üblicherweise als politisch inkorrekt und intellektuell verbohrt abgetan.
Что каким-то образом, если ты используешь компьютер, это просто бездумное нажимание на клавиши, а вот если ты делаешь это вручную, то это все очень интеллектуально.
So auf die Art, dass wenn man einen Computer benutzt, alles nur hirnloses Knöpfedrücken ist, aber wenn man es mit der Hand macht, ist es alles intellektuell.
И пока мусульмане интеллектуально деградировали, европейцы начали свой Ренессанс, усовершенствуя способы удовлетворения своих потребностей, в том числе производство оружия, что и позволило им, в конечном счете, распространить свое влияние на весь мир.
Und während die Muslime als intellektuell rückständiger wurden, begannen die Europäer ihre Renaissance und entwickelten Wege, um ihren Bedürfnissen gerecht zu werden - einschließlich der Herstellung von Waffen, die es ihnen letztlich erlaubten, die Welt zu beherrschen.
И все же Мелес незаменим - непревзойденный интеллектуально, как африканский лидер (он закончил медицинскую школу, но продолжил свое образование, овладев безупречным английским языком и получив дипломы европейских университетов по переписке), и непревзойденный политик дома, без очевидного подготовленного преемника.
Dennoch ist Meles unersetzlich - intellektuell unerreicht als afrikanischer Staatsführer (er brach das Medizinstudium ab, brachte sich selbst aber einwandfreies Englisch bei und schloss per Fernstudium mehrere Studien an europäischen Universitäten ab) und politisch unerreicht im eigenen Land, da es an einem offensichtlichen Nachfolger fehlt, der in der Lage wäre, an seine Stelle zu treten.
И хотя Чжао не был провидцем, Вацлавом Гавелом, Лехом Валенсой или даже антикоммунистом, его реформы в середине 1980-х затронули экономику, политику, культуру, СМИ и общество, и этот период стал одним из самых открытых и интеллектуально богатых в истории Китая.
Obwohl Zhao kein Visionär war, kein Vaclav Havel oder Lech Walesa und nicht einmal ein Antikommunist, umfasste seine Agenda Mitte der 1980er Jahre die Bereiche Wirtschaft, Politik, Kultur, Medien und Gesellschaft und bahnte den Weg zu einer der offensten und intellektuell wertvollsten Perioden der chinesischen Geschichte.
Интеллектуально и политически тяжело признать, что если страны Запада не сумеют быстро укрепить свои системы государственного управления, то лишь такие политически нереформированные государства, как Китай, смогут принимать решения, необходимые стране для выживания в сегодняшнем высокоскоростном, высокотехнологичном и всё более глобализованном мире.
Es ist ein intellektuell und politisch beunruhigender Gedanke, dass - wenn es dem Westen nicht gelingt, seine Regierungssysteme rasch in Ordnung zu bringen - nur politisch unreformierte Staaten wie China in der Lage sein werden, jene Entscheidungen zu treffen, die ein Staat benötigt, um in der schnelllebigen, globalisierten Hightech-Welt von heute überleben zu können.
интересные интеллектуальные идеи и концепции.
sie hat interessante intellektuelle Ideen und Konzepte.
Мы также можем строить интеллектуальные системы безопасности.
Wir können auch intelligente Sicherheitssysteme machen.
Все они отнюдь не являются интеллектуальными созданиями,
Das sind keine besonders intelligenten Wesen.
Мы согласны на интеллектуальный садомазохизм.
Es ist, als ob wir einer intellektuellen sadomasochistischen Tätigkeit zustimmten.
Этот зал полон интеллектуальных, тонко чувствующих людей.
Das ist ein Raum voller intelligenter, höchst sensibler Menschen.
Говард - человек определённых интеллектуальных стандартов.
Howard ist ein Mann mit einem gewissen intellektuellen Standard.
Тут мы создаём интеллектуальные игры для социальных сетей.
Wir machen intelligente Spiele für Soziale Medien.
Его интеллектуальное и теоретическое происхождение безупречно.
Der intellektuelle und akademische Stammbaum dieser neuen Denkschule ist makellos.
И он понял, что сама эволюция - процесс интеллектуальный.
Er erkannte, dass die Evolution an sich ein intelligenter Prozess war.
Наши интеллектуальные фильтры отсеяли 7962 химиката,
Unter Verwendung dieses "intellektuellen Filters" konnten wir 7.962 eliminieren.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité