Exemples d'utilisation de "интерес" en russe
За кулисами саммита Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) в Ханое Клинтон оспорила перед министром иностранных дел Китая Ян Цзечи, что претензии Пекина на право собственности на острова Спратли в Южно-китайском море в настоящее время представляют "основной интерес".
Am Rande des Gipfels der Südostasiatischen Staaten (ASEAN) in Hanoi sprach Clinton den chinesischen Außenminister Yang Jiechi auf Pekings Äußerungen an, die Souveränität über die Spratly-Inseln im Südchinesischen Meer sei nun ein "Hauptinteresse" Chinas.
Проект уже вызывает интерес туристов.
Das Projekt werde inzwischen bereits von Touristen angenommen.
Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес -
Dies ist wahrscheinlich das, was mich am leidenschaftlichsten interessiert.
Для меня представляет интерес создание архитектурых сооружений,
Genau das ist eine [undeutliche] Erinnerung.
Правительство проявляет немалый интерес к нашей деятельности.
Wir bekommen viel Aufmerksamkeit von der Regierung.
Собственный интерес заключается также и для развитых стран.
Nacktes Eigeninteresse sollte auch die hoch entwickelten Länder überzeugen.
Обе стороны имели непосредственный интерес в достижении соглашения:
Das Erzielen einer Einigung war für beide Seiten unmittelbar von Bedeutung:
Первейшая забота и самый основной интерес всякого государства:
Das erste Risiko betrifft die Grundinteressen eines jeden Staates:
Я люблю поэзию, и всегда находил интерес в ней.
Ich liebe die Poesie und stand ihr schon immer nahe.
Мой интерес был не в больших или маленьких предметах.
Ich war nicht so sehr an großen Dingen interessiert oder kleinen Dingen.
Конечно, эконометрические модели вызывают не самый большой интерес общественности.
Der Großteil der Öffentlichkeit interessiert sich natürlich nicht sonderlich für ökonometrische Modelle.
Рациональный интерес к личной выгоде не всегда является доминирующим фактором.
Rationelles Selbstinteresse ist nicht immer der dominierende Faktor.
Эта проблема представляет постоянный интерес для инвесторов во всем мире.
Für Anleger weltweit ist dies eine ständige Sorge.
К счастью, некоторые американские законодатели проявляют большой интерес к этому подходу.
Glücklicherweise interessieren sich einige amerikanische Abgeordnete stark für diesen Ansatz.
Я понял, что должен пробуждать в других людях интерес и веру.
Ich erkannte, es war mein Job, Fähigkeiten in anderen zu erwecken.
И каким-то образом из всего этого вырос мой интерес к дизайну.
Und irgendwie begann ich von da aus, mich für Design zu interessieren.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité