Exemples d'utilisation de "инфекционными" en russe
Инвестиции в этой области позволяют странам самостоятельно контролировать борьбу с инфекционными заболеваниями, что в конечном итоге делает их менее зависимыми от зарубежной помощи.
Diese Investitionen helfen Ländern dabei, den Kampf gegen Infektionskrankheiten selbst in die Hand zu nehmen, was letztlich ihre Abhängigkeit von Fremdhilfe reduziert.
За последние 100 лет ученые одержали победу во многих важнейших сражениях с инфекционными заболеваниями до такой степени, что бедность сегодня является главной причиной отсутствия лечения.
In den letzten 100 Jahren haben Wissenschaftler viele der wichtigsten Schlachten gegen Infektionskrankheiten gewonnen, sodass nun Armut der Hauptgrund für nicht behandelte Leiden ist.
Например, было доказано, что привитые дети не только добиваются бoльших успехов в школе, но и - за счет предотвращения повреждений, вызываемых инфекционными заболеваниями и нарушением баланса питательных веществ, - такие дети имеют преимущества с точки зрения когнитивного развития.
Beispielsweise hat sich gezeigt, dass geimpfte Kinder nicht nur besser in der Schule sind, sondern aufgrund der Prävention von Schäden, die durch Infektionskrankheiten und daraus resultierenden Ernährungsungleichgewichten verursacht werden können, scheinen sie auch in ihrer kognitiven Entwicklung zu profitieren.
И поэтому сейчас мы имеем глобальную проблему с инфекционными болезнями.
Jetzt haben wir natürlich ein globales Problem auf dem Gebiet der Infektionskrankheiten.
На самом деле один из шести случаев рака во всем мире обусловлен известными инфекционными агентами, причем эта доля вырастает до одной трети в некоторых странах к югу от Сахары.
Tatsächlich wird einer von sechs Krebsfällen weltweit durch einen bekannten Infektionserreger verursacht, wobei der Anteil in einigen afrikanischen Ländern südlich der Sahara auf ein Drittel steigt.
Те ранние впечатления о детях, которых я видела, зараженных инфекционными заболеваниями, особенно вирусом полиомиелита, который так явно ухудшает состояние, сформировали мои взгляды на огромную ценность хорошего здоровья и силы вакцин.
Durch diese frühen Erfahrungen mit Kindern, die ich kannte und die krank wurden, insbesondere durch Polio mit seinen sichtbaren Schäden, konnte ich den enormen Wert guter Gesundheit und die Macht von Impfungen schätzen lernen.
Они также должны поддержать ученых и университеты в бедных странах, которые способны найти технологические решения для самых глубоких проблем в борьбе с инфекционными заболеваниями, низкой сельскохозяйственной производительностью, и деградацией окружающей среды.
Sie sollten auch dabei helfen, in den armen Ländern Wissenschaftler und Universitäten zu unterstützen - denn dies wird der Schlüssel sein um technologische Lösungen für die größten Herausforderungen zu finden, wie Krankheit, geringe landwirtschaftliche Produktivität und Verschlechterung der Umweltbedingungen, denen sich die ärmsten Völker der Welt gegenüber sehen.
Но, в то время как дорогие кампании, направленные на борьбу с такими особенно опасными инфекционными заболеваниями, как ВИЧ/СПИД имеют смысл, не совсем понятно будет ли этот подход хорошо работать с информацией, освещающей общие проблемы здоровья.
Doch während teure Kampagnen zur Bekämpfung besonders gefährlicher übertragbarer Krankheiten wie HIV/AIDS sinnvoll sind, ist weniger klar, ob dieser Ansatz auch dazu taugt, die Öffentlichkeit in allgemeinen Gesundheitsfragen zu informieren.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité