Exemples d'utilisation de "ислама" en russe
оружие массового поражения просто нарушает заповеди Ислама.
Massenvernichtungswaffen verstoßen schlicht gegen die Gebote des Islam.
В целом, существует два конфликтующих образа ислама:
Insgesamt gibt es zwei einander widersprechende Bilder des Islam:
Значение имеет только угроза, надвигающаяся со стороны ислама.
Es zählt lediglich die Bedrohung durch den Islam.
Это столкновение эмоций еще больше усугубляется в случае ислама.
Im Falle des Islam ist dieser Kampf der Emotionen noch verschärft.
Пророк ислама, Мухаммед, принес одну - и только одну - религию.
Der Prophet des Islam, Mohammed, brachte eine - und nur eine - Religion.
Особо суннитский тип воинственного Ислама теперь начал свое движение.
Eine ausdrücklich sunnitische Variante des militanten Islams war jetzt auf dem Vormarsch.
Даже западные эксперты и критики ислама придерживаются разных взглядов.
Selbst westliche Experten und Kritiker des Islam vertreten unterschiedliche Ansichten.
Адаптация Ислама к современным условиям была целью первого поколения реформаторов.
Den Islam an moderne Denkweisen anzupassen, war das Ziel der ersten Generation von Reformern.
На место авторитету исламской религиозной школы, "улемы", приходит политизация ислама.
Die Politisierung des Islam verschiebt die Autorität der religiösen Klassen des Islams, der ulema.
Для более умеренной современной интерпретации Ислама есть несколько образцов для подражания.
Es gibt ein paar Modelle einer gemäßigteren, moderner gesinnten Interpretation des Islam.
Но масштабы народного негодования в отношении ислама гораздо глубже и шире.
Doch reichen die Ressentiments gegen den Islam im Volk weiter und tiefer.
Эта борьба не ограничивается стратегиями развития, а затрагивает самые истоки ислама.
Bei diesem Kampf geht es um mehr als um Entwicklungsstrategien, es geht um die Wurzeln des Islam.
Доминирование консервативного ислама на Ближнем Востоке отражает фундаментальную реальность мусульманского общества.
Die Dominanz des konservativen Islam in Nahen Osten spiegelt eine grundlegende Realität innerhalb der muslimischen Gesellschaft wider.
Ничего не получиться решить, если заниматься поисками "истинного ислама" или цитировать Коран.
Nichts wird gelöst, indem man nach dem "wahren Islam" sucht oder den Koran zitiert.
Сегодня революционные потрясения в большей части мусульманского мира определены военным прошлым ислама.
Die Revolutionen, die heute weite Teile der islamischen Welt ins Wanken bringen, werden von der militärischen Vergangenheit des Islam nachhaltig erschwert.
Практически каждый довод, объясняющий, почему терпимость обрела такую дурную славу, касается ислама.
Beinahe jede Begründung dafür, warum diese Toleranz in Verruf geriet, hat mit dem Islam zu tun.
Конечно, проблему совместимости ислама с демократией можно анализировать с различных точек зрения.
Natürlich lässt sich das Problem der Vereinbarkeit von Islam und Demokratie von verschiedenen Standpunkten aus analysieren.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité