Exemples d'utilisation de "исламистскому" en russe
Однако с точки зрения внутренней ситуации, исламистскому режиму при нем, скорее всего, будет лучше, чем в случае более умеренного результата.
Was die inneren Angelegenheiten angeht, ist dies dennoch für das islamistische Regime sicher besser als ein moderateres Ergebnis.
Уничтожение Америкой Ирака как региональной державы преподнесло гегемонию в Персидском заливе (центральное значение которого для интересов Запада невозможно переоценить) шиитскому исламистскому режиму Ирана на серебряном блюде.
Durch die Zerstörung der Regionalmacht Irak durch Amerika wurde die Hegemonie am Persischen Golf - deren zentrale Bedeutung für westliche Interessen gar nicht stark genug betont werden kann - dem schiitisch-islamistischen Regime des Iran auf einem Silbertablett serviert.
И это делали не только исламистские экстремисты.
Und nicht nur die islamistischen Extremisten taten dies.
Именно поэтому необходимо остановить воинственных Исламистских проповедников.
Und deshalb muss militanten islamistischen Predigern Einhalt geboten werden.
Четыре оставшихся министерства перешли к прореволюционным и исламистским деятелям.
Vier weitere Ministerien gingen an pro-revolutionäre und islamistische Kräfte.
Ее убийство исламистскими элементами стало препятствием для такого решения.
Bhuttos Ermordung durch islamistische Elemente vereitelten diesen Plan.
Свободные выборы в Ираке выявили наличие огромного влияния исламистских течений.
Im Irak haben freie Wahlen den enormen Einfluss islamistischer Strömungen aufgedeckt.
Предполагается, что все исполнители принадлежат к сети радикальных исламистских организаций.
Heute weiß man, dass die Attentäter von Bali mit fundamentalistischen islamistischen Organisationen in Verbindung standen.
В Турции руководит умеренная исламистская партия, которая играет по законам демократии.
Die Türkei wird von einer moderat islamistischen Partei regiert, die sich an die Regeln der Demokratie hält.
Используют ли представители политической элиты радикальные исламистские настроения для упрочения собственной власти?
Gibt es in der politischen Elite des Landes Kräfte, die radikal-islamistische Tendenzen zu ihrer Machterhaltung ausnützen?
Также существуют опасения по поводу способности неопытных исламистских чиновников управлять министерством финансов.
Auch gibt es Bedenken über die Fähigkeit unerfahrener islamistischer Beamter, Finanzministerien zu führen.
Но те, кто ожидал исламистского адского огня от Давутоглу, были глубоко разочарованы.
Diejenigen, die damit gerechnet hatten, dass Davutoglu als islamistischer Drache Gift und Galle spucken würde, wurden jedoch zutiefst enttäuscht.
То, что мы наблюдаем сегодня - это переход от мусульманской к исламистской индивидуальности.
Was wir heute erleben, ist die Umwandlung der mohammedanischen Identität zu eine islamistische.
В Северной Африке две исламистские партии получили полную власть с помощью демократических выборов:
In Nordafrika kamen über demokratische Wahlen zwei islamistische Parteien an die Macht:
Но, похоже, исламистские партии региона осознают эти риски и стремятся к их смягчению.
Aber die islamistischen Parteien der Region scheinen diese Risiken zur Kenntnis zu nehmen und entschlossen zu sein, sie zu entschärfen.
Когда исламистским группам не позволяют участвовать в выборах, их дело приобретает мифическую ауру.
Schließt man die islamistischen Gruppen von den Wahlen aus, so nimmt ihre Sache eine mythische Aura an.
Мобилизация партии Мурси "Братья-мусульмане" и других его исламистских сторонников также является рискованной.
Mursis Muslimbruderschaft und andere islamistische Unterstützer zu mobilisieren, ist auch riskant.
В Турции переход к демократии привёл к власти Исламистскую партию справедливости и развития.
In der Türkei hat der Übergang zur Demokratie die islamistische Gerechtigkeits- und Entwicklungspartei an die Macht befördert.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité