Exemples d'utilisation de "исследовании" en russe
Traductions:
tous1513
studie564
forschung459
studium267
untersuchung121
erforschung42
research23
autres traductions37
Проблемы с интерпретацией возникли и во втором исследовании.
Auch bei diesem zweiten Anlauf haperte es bei der Interpretation.
В исследовании второй ситуации применяется другой взгляд на системное мышление.
Die zweite Fallstudie nimmt im Hinblick auf das Systemdenken einen anderen Blickwinkel ein.
В настоящее время специальный термин в исследовании жизни - это биология "систем".
Das Schlagwort in den Biowissenschaften von heute lautet "Systembiologie".
Вы должны внимательно прочитать все детали отчета о вашем маммографическом исследовании.
Sie müssen die Einzelheiten in Ihrem Mammographiebericht lesen.
Примерно такие же цифры были получены в исследовании о вере в собственную бессмертность.
Ähnliche Zahlen gibt es zum Glauben an die eigene Unsterblichkeit.
Я побывал в 17 странах и мне кажется просто помешался на этом сумасшедшем исследовании,
Ich bin in 17 Ländern gewesen und die Tour war ganz schön verrückt.
В-третьих, если вы обнаружили постоянное изменение в вашей груди, настаивайте на дополнительном исследовании.
Drittens, wenn Sie eine bleibende Veränderung in Ihrer Brust feststellen, bestehen Sie auf zusätzlichen Kontrollaufnahmen.
Эта диаграмма основана на совершенно новом исследовании, которое должно вскоре появиться в журнале PLoSBiology.
Dieses Diagramm basiert auf einem brandneuen Artikel, der in der Fachzeitschrift PLoS Biology erscheinen wird.
Они основали свои заключения на новом исследовании проекта "Копенгагенский консенсус", проведенного австралийским экономистом Кимом Андерсоном.
Ihre Erkenntnisse beruhen auf neuen Forschungsergebnissen des australischen Ökonomen Kym Anderson für den Copenhagen Consensus.
Совершенно четко, мы выявили дозозависимый эффект, точно такой, к в суженных сосудах при исследовании сердечников.
Und wir fanden tatsächlich eine Verbindung, genau wie in den Arterienblockaden in unserer Herzforschung.
Но сначала я хочу рассказать о своем исследовании любви, потому что это моя самая новая работа.
Beginnen möchte ich aber mit meiner Arbeit über die romantische Liebe, da das meine jüngste Tätigkeit darstellt.
Но при исследовании его сайта в Интернете ( www.laf.org) и его писем, остается докучливый вопрос:
Doch wenn man sich die Website seiner Stiftung ( www.laf.org) und seine Veröffentlichungen genauer ansieht, bleibt eine nagende Frage:
Представьте, насколько влиятельным стал бы какой-нибудь пакистанский институт, если бы стал лидером в исследовании рака.
Man stelle sich den Einfluss vor, der durch ein pakistanisches Institut erzeugt würde, das weltweit führend in der Krebsforschung ist.
"В исследовании сообщается, что в другом месте нет компонентов судна, удар произошел в состоянии структурной целостности.
"Bei der Suche wurden keine Flugzeugteile an anderen Stellen gefunden, der Aufschlag betraf die gesamte Struktur.
Выводы были сделаны в исследовании, проведенном Институтом социальных исследований и статистического анализа Forsa от лица организации потребителей Foodwatch.
Das ist das Ergebnis einer Forsa-Umfrage im Auftrag der Verbraucherorganisation Foodwatch.
В последнем прочитанном мной исследовании вероятность подобного разлома в текущем столетии оценивается как небольшая, но всё же возможная.
Meine Interpretation der jüngsten Forschungsergebnisse ist, dass die Wahrscheinlichkeit eines Zerfalls in diesem Jahrhundert zwar gering ist, aber durchaus Unsicherheit herrscht.
Одна из вещей, которая нечасто упоминается об исследовании космоса и программе "Аполлон", это количество экономических выгод, полученных в результате.
Was auch nicht oft gesagt wird über die Weltraumforschung, über das Apollo Programm, ist der ökonomische Beitrag, den es geleistet hat.
Как давно доказано в исследовании парадигм - работа Томаса Куна, новые направления и настоящие открытия рождаются лишь на перекрёстке идей.
Wie die Arbeit an Gedankensystemen vor langer Zeit zeigte - Thomas Kuhns Arbeit - ereignen sich am Schnittpunkt von Ideen neue Entwicklungen - wahre Durchbrüche.
Мы в особенности заинтересованы в тщательном исследовании мест, где рабов используют в настоящий момент для совершения ужасного разрушения окружающей среды.
Wir sind auch besonders interessiert und schauen sehr genau auf Orte, an denen Sklaven dafür verwendet werden, die Umwelt stark zu zerstören.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité