Exemples d'utilisation de "исследователям" en russe
Они позволяют исследователям определять, куда двигатся.
Sie geben Wissenschaftlern Richtung für weitere Arbeiten.
Наконец, он мог бы позволить исследователям отказываться от участия в определенных исследованиях из соображений совести.
Schließlich könnte er zur Ablehnung der Teilnahme an mancher Forschungstätigkeit aus Gewissensgründen führen.
Фактически, женщины сказали исследователям, которых цитировал Бакингем, что они не были "удовлетворены" многими сферами своей жизни.
Die Frauen hatten den von Buckingham zitierten Wissenschaftlern berichtet, dass sie mit vielen Bereichen ihres Lebens ‚unzufrieden" sind.
Идея позади "эффекта Брэдли" заключается в том, что белые избиратели не раскроют свои предубеждения исследователям общественного мнения.
Der "Bradley-Effekt" beruht darauf, dass weiße Wähler den Meinungsforschern ihre Vorurteile nicht zeigen.
Действительно, треть демократов в разные времена говорила исследователям общественного мнения, что они не будут голосовать за черного кандидата.
Sogar ein Drittel der Demokraten hat den Meinungsforschern zu verschiedenen Zeitpunkten erklärt, sie würden nicht für einen schwarzen Kandidaten stimmen.
Благодаря Дарвину и другим исследователям мы знаем, что человеческая способность выживать и процветать движется борьбой человеческого духа через конфликт к трансформации.
Nicht nur aus Darwins Werk wissen wir, dass die Fähigkeit des Menschen, zu überleben und aufzublühen, vom Kampf des menschlichen Geistes bestimmt ist, sich durch Konflikte zu wandeln.
Генетический материал возможно принадлежал, если он мог кому-то принадлежать, местным общинам бедняков которые поделились знанием, которое помогло исследователям найти эту молекулу, которая впоследствии стала лекарством.
Dieses genetische Material gehört wahrscheinlich, wenn überhaupt, einer lokalen Gemeinschaft armer Menschen, die ihr Wissen, das den Wissenschaftlern half, das Molekül für die Medizin zu finden, mit ihnen teilten.
Чтобы повысить географические знания мирового населения, исследователям приходилось отправляться в морские путешествия, выдерживая тяжелые погодные условия и истощающие заболевания, не зная, куда они прибудут и даже вернутся ли они обратно.
Um das geographische Wissen der Welt zu verbessern, sind die Entdecker früher in See gestochen, haben widrige Witterungsverhältnisse und schwächende Krankheiten ertragen und wussten nie genau, wo sie waren - oder ob sie jemals nach Hause zurückkehren würden.
Правильно проведенные рандомизированные испытания включают в себя дополнительные меры безопасности против предвзятости, в том числе использование препаратов плацебо, что позволяет исследователям скрыть от пациентов и тех, кто за ними ухаживает, тот факт, проходят ли пациенты активное лечение или нет.
In gut durchgeführten randomisierten Studien sind auch zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen gegen systematische Fehler (Bias) eingebaut, wie beispielsweise die Anwendung von Placebos, die es dem Untersucher ermöglichen, eine Studie durchzuführen, bei denen weder Patienten noch das medizinische Personal wissen, ob ein Patient tatsächlich aktiv behandelt wird oder nicht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité