Exemples d'utilisation de "источниками" en russe avec la traduction "quell"
Здания это сложные экосистемы, и являются важными источниками полезных и вредных для нас микроорганизмов.
Gebäude sind komplexe Ökosysteme, die eine wichtige Quelle für Mikroben darstellen, die gut für uns sind, und manche, die schlecht für uns sind.
Наконец, на уровне общины оркестры оказываются творческими мастерскими культуры и источниками передачи [знаний] и новых идей.
Schließlich, erweisen sich die Orchester im Kreis der Gemeinschaft als kreative Räume von Kultur und als Quelle für Austauschs und neue Bedeutungen.
поэтому наши цель и наша миссия должны быть в том, чтобы мы были источниками сострадания, содействовали состраданию, проявляли сострадание, и провозглашали сострадание, и несли сострадание.
Darum muss es unser Ziel und Aufgabe sein, als Quelle des Mitgefühls zu dienen, Auslöser des Mitgefühls, Akteure des Mitgefühls, Sprachrohre für das Mitgefühl und Ausübende von Mitgefühl.
нахождение хорошей информации, подтверждение рассказа двумя независимыми источниками, ответственность за цитирование и осторожное отношение к анонимным источникам - все то, включая указание своего авторства, что делают обычные журналисты.
wie man gute Daten findet, Storys durch zwei unabhängige Quellen bestätigen lässt, verantwortlich zitiert und Anonymität meidet - d.h., zu seinen eigenen Texten steht, so wie es konventionelle Reporter tun.
Таким образом, ключевое изменение должно заключаться в разделении финансовых мер МВФ и его аналитических функций, в особенности, относительно наблюдения за обменными курсами и другими источниками глобальных финансовых рисков.
Daher sollte eine der wichtige Änderungen sein, zwischen den Finanzmaßnahmen des IWF und seinen analytischen Funktionen, insbesondere der Überwachung der Wechselkurse und anderer Quellen globaler Finanzrisiken, zu unterscheiden.
· В-третьих, в то время как нефть и другие природные ресурсы остаются источниками дохода, сами по себе они не создают рабочие места и, к сожалению, часто вытесняют другие секторы экономики.
· Drittens sind Öl und andere natürliche Ressourcen zwar möglicherweise eine Quelle des Wohlstands, doch schaffen sie allein keine Arbeitsplätze, und sie verdrängen unglücklicherweise häufig andere Wirtschaftszweige.
только от возобновляемых источников энергии недостаточно.
Wir werden nur aus erneuerbaren Quellen nicht genug Energie bekommen.
Технологии безопасности могли быть источником опасности.
Die Sicherheitstechnologie selbst konnte zu einer Quelle der Gefahr werden.
Такой прямой метод является источником авторитаризма.
Eine solche direkte Vorgehensweise ist die Quelle für Autoritarismus.
А образование плюс технологии - мощный источник надежды.
Und Bildung, plus Technologie, ist eine großartige Quelle der Hoffnung.
Я получил это известие из надёжного источника.
Ich habe diese Nachricht aus zuverlässiger Quelle erfahren.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité