Sentence examples of "итоговый результат" in Russian
При традиционном изучении предмета в школе дается пара домашних заданий, задание, лекция, задание, лекция - и после этого идет итоговый экзамен.
Im herkömmlichen Klassenzimmer hat man ein paar Hausaufgaben, Hausaufgaben, Vortrag, Hausaufgaben, Vortrag und dann eine Momentaufnahme in der Prüfung.
Глава государства прочитал итоговый документ, в котором сообщил, что были приняты 16 соглашений и были утверждены направления действия по 31 проекту среди южноамериканских стран, сумма предполагаемых инвестиций составила 17 миллиардов долларов.
Das Staatsoberhaupt verlas das Abschlussdokument, worin es mitteilte, dass 16 Beschlüsse getroffen und die Handlungslinien für 31 Projekte zwischen den südamerikanischen Ländern über einen Investitionsbetrag von insgesamt 17 Milliarden Dollar festgelegt wurden.
И, как результат, от страданий будут спасены три с половиной миллиарда человек в год, а ежегодно гибнущие два миллиона детей будут жить.
Die 3,5 Milliarden Menschen also, die jedes Jahr aufgrund dessen leiden sowie die zwei Millionen Kinder, die jedes Jahr sterben, würden leben.
В Penn State итоговый экзамен будет приниматься в канун Апокалипсиса, что не оставляет студентам иного выбора, кроме как работать "до той самой ночи, в которую предположительно наступит конец света", сказал Ресталл.
In Penn State wird die Abschlussprüfung am Vorabend der Apokalypse durchgeführt, weshalb die Studenten keine andere Chance haben, als "bis zur Nacht weiterzuarbeiten, wo die Welt angeblich zu Ende geht", sagte Restall.
Также итоговый документ затронул политическую ситуацию в Парагвае.
Ebenso nahm das Abschlussdokument Bezug auf die politische Lage in Paraguay.
Итак, их результат вырос с нуля до 30%, что, в данных условиях, было педагогически невозможно.
Ihre Punkteanzahl stieg von Null auf 30 Prozent, was unter diesen Umständen erziehungstechnisch unmöglich ist.
В конце концов, итоговый баланс UBS в 2007 году был в пять раз больше, чем все производство Швейцарии (см. график).
Schließlich war die Bilanzsumme der UBS 2007 mehr als fünfmal so groß wie die Wirtschaftsleistung der Schweiz (siehe Grafik).
Они были включены в итоговый вариант документа, который подпишут мировые лидеры, включая г-жу Гиллард, во время саммита.
Sie wurden in den abschließenden Entwurf des Dokuments aufgenommen, der von weltpolitischen Führern, einschließlich Frau Gillard, beim Gipfel verabschiedet werden wird.
Совсем не обязательно, что вы получите то, чего желаете, но результат будет таким, каким он должен.
Sie werden nicht unbedingt so sein, wie du sie gerne hättest, aber sie werden angemessen sein.
Почему мы не получили результат в эксперименте с диетической "Пепси"?"
Warum konnten wir keinen Sinn in diesem Experiment mit Pepsi light erkennen?
Вы видите результат, следы укрощения бактерии Bacillus pasteurii ради превращения пустыни в пригодную для жилья среду.
Wir sehen das Ergebnis, die Spuren, wenn sie so wollen, der Nutzung des Bacillus pasteurii, um die Wüste zu dieser bewohnbaren Umgebung zu formen.
они сделают это потому, что они относятся к той категории людей, которые просто делают то, что принесёт результат, если все остальные сделают то же.
Sie werden es tun, da sie Menschen sind, die einfach Dinge tun, die jeder besser tun sollte.
И как результат, многие видят в экономистах глупых людей.
Und so schauen manche Leute auf Ökonomen als dumme Menschen.
Если бы не было Бога, мы были случайностями, результат космического произвольного случая во Вселенной.
"Wenn es keinen Gott gäbe wären wir alle Zufälle, das Resultat einer astronomisch kleinen Möglichkeit im Universum.
Единственный способ узнать результат процесса - это, по сути, наблюдать за его развитием.
Der einzige Weg das Ergebnis herauszufinden ist quasi, eben zu schauen, wie es sich entwickelt.
Если вы хорошо уловили момент на фотографиях, результат будет очень красивым, и довольно реалистичным.
Und wenn man dann gute Aufnahmen macht, kann das Resultat ziemlich schön sein, und auch ziemlich realistisch.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert