Exemples d'utilisation de "каждым" en russe avec la traduction "jedermann"
Это закон, поэтому он применим к каждому.
Das ist ein Gesetz, deshalb ist es auf jedermann anwendbar.
Эсперанто должен не вытеснять родные языки, а становиться первым иностранным для каждого.
Esperanto soll nicht die Muttersprachen verdrängen, sondern nur Zweitsprache für jedermann sein.
Пришло время снова заговорить о "Неудобной правде", правде, которая касается каждого, но о которой никто не хочет говорить.
Denn es ist höchste Zeit, über eine unbequeme Wahrheit zu sprechen, eine Wahrheit, die zwar jedermann angeht, über die aber niemand zu sprechen wagt.
Пройдёт совсем немного времени, и вполне реальным станет геном человека за 1000$, и он будет всё более доступен каждому.
Es wird nicht mehr lange dauern, bis die Realität sein wird, dass es die 1.000$ menschlichen Genome geben wird, und es wird zunehmend für jedermann verfügbar sein.
И, наконец, в образовании, мы хотим превратить школу, как недостаточно используемую, в место, которое станет непрерывным образовательным центром для каждого.
Und dann jetzt, letzendlich, mit Bildung, wir wollen die Schule verändern von einem gering geschätzten in einen Platz der ein lebenslangens Lernzentrum für jedermann ist.
Когда я разговаривал об этом с Кевином Келли, он заверил меня в том, что каждый из присутствующих здесь хорошо знает детали "дилеммы заключённого".
Nun, als ich darüber mit Kevin Kelly sprach, versicherte er mir, dass jedermann im Publikum ziemlich genau über die Details des Gefangenendilemmas Bescheid wüsste.
Потому что через облако, через использование ресурсов масс, через мир вверх тормашками, который мы создали, где не только элиты, но каждый человек способен обладать своими идеями и давать им встречаться и соединяться, мы, конечно же, ускорим рост инноваций.
Denn mit der Cloud, durch Schwarmauslagerung, durch die von uns geschaffene Welt, die auf dem Kopf steht, wo nicht nur die Eliten, sondern jedermann Ideen haben kann und diese sich begegnen und begatten lassen kann, werden wir sicherlich die Innovationsrate beschleunigen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité