Exemples d'utilisation de "казался" en russe
Traductions:
tous1232
scheinen986
erscheinen211
wirken20
vorkommen3
anmuten1
sich scheinen1
autres traductions10
Кадыров казался эффективным противоядием от исламского экстремизма.
Kadyrow war offenbar ein probates Gegenmittel gegen die Dschihadisten.
Должен признаться, этот шаг казался мне просто невыполнимым.
Und ich muss sagen, dass ich glaubte, dieser Schritt sei schlicht unmöglich.
Чем больше я читала, тем менее ужасающим казался мне рак.
Je mehr ich las, desto mehr änderte sich mein Blick auf Krebs und ich verlor beinahe meine Angst davor.
По прошествии нескольких дней после запуска спутник казался всем необычайной диковинкой.
Noch Tage nach dem Start war Sputnik ein beeindruckender Gegenstand der Neugier.
Я увидел морского дьявола, который казался таким же большим, как самолёт, в котором я летел.
Ich sah Teufelsrochen, die so groß aussahen wie das Flugzeug in dem ich saß.
Сам Бог казался чрезвычайно знакомым по его предыдущим явлениям в роли Яхве - ревностно настаивая на том, что нет других богов.
Gott selbst war ganz vertraut von seinen früheren Erscheinungen als Jahwe - eifersüchtig auf "keine anderen Götter" beharrend.
Так, в 1992, этот человек, Джордж Буш, тем из нас, кто находился в либеральной части политического спектра, не казался таким уж отличным парнем.
1992, dieser Kerl -George Bush- für jene unter uns, die sozusagen auf der liberalen Seite des politischen Spektrums waren, sah er nicht gerade wie ein grossartiger Typ aus.
Если бы мяч просто катился из центра поля прямо в ворота, путь его перемещения был бы, или казался бы, строго предопределенным, и, следовательно, очень скучным.
Würde der Ball vom Mittelpunkt direkt in eines der Tore rollen, wäre sein Weg, allem Anschein nach zumindest, exakt vorgegeben und das Ganze wäre langweilig.
Мы живём в век робототехники в хирургии, которая даёт возможность хирургу проникать в тело человека и выполнять операции на уровне, который ещё 5 лет назад казался невозможным.
Dies ist die Zeit des Superchirurgen, der immer mehr Möglichkeiten hat, der jetzt ins Inneres des Körpers gehen kann und mit Roboter-Chirurgie operiert, die heute vorhanden ist auf einem Niveau, das nicht einmal vor fünf Jahren möglich war.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité