Exemples d'utilisation de "каких" en russe

<>
Traductions: tous860 welch744 was für ein53 autres traductions63
С каких пор Маркус живет здесь? Seit wann wohnt Markus hier?
Однако с каких это пор кто-то платит налоги на растраченные фонды? Seit wann aber zahle man Steuern für unterschlagenes Geld?
Но с каких это пор подстрекателям идеи о тайном заговоре стали препятствовать противоречия? Aber seit wann lassen sich Verschwörungstheoretiker durch Widersprüche aufhalten?
Но с каких пор чувство и моральное осуждение были составной частью любой политики? Doch seit wann reichen Gefühle und moralische Verurteilungen für eine bestimmte Politik aus?
На каких предположениях это основано? Worauf basieren diese Annahmen und Thesen?
При каких обстоятельствах возникла неисправность? Wobei ist der Fehler aufgetreten?
Так с каких же нам начинать? Also wo sollen wir wirklich damit anfangen?
До каких пределов будет продолжать падать доллар? Wie tief wird der Dollar noch fallen?
На каких условиях будут выдаваться водительские права? Wie werden wir den Führerschein erhalten?
И Аиша вам сейчас расскажет при каких обстоятельствах." Und Aicha wird Ihnen jetzt erzählen, wie es dazu kam.
Остается возможность поддерживать повстанцев, но каких и как? Bleibt die Unterstützung der Rebellen.
Политических, экономических, психологических, каких бы то ни было. Politisch, ökonomisch, psychologisch, was auch immer.
Вот в каких масштабах техника стала свободной и доступной. Das ist die Größenordnung, in der Technologie befreit und zugänglich gemacht hat.
Сейчас наши южноафриканские друзья знают, каких усилий это требовало. Unsere südafrikanischen Freunde werden schon wissen, wie schmerzhaft das war.
Я хочу рассказать о том, каких знаний нам не хватает. Ich würde gerne darüber sprechen, wo die Wissenslücke ist.
Все знают, супругам нельзя ни при каких обстоятельствах работать вместе. Jeder weiß, dass man auf keinen Fall mit seinem Ehepartner arbeiten sollte.
Ни при каких обстоятельствах нельзя было отказать в приеме заявления. Keinerlei Umstände durften bei der Ablehnung irgendeines Bewerbers eine Rolle spielen.
"До каких пор мы можем ждать, прежде чем начать снижать выбросы?" "Was ist der letztmögliche Moment, den wir abwarten können, bis wir ernsthaft beginnen, unsere Emissionen zu reduzieren?
До каких пор остальной мир будет продолжать финансировать внешний дефицит Америки? Wie lange wird der Rest der Welt das amerikanische Zahlungsbilanzdefizit noch finanzieren?
Нам нужны такие команды, чтобы работать вместе, каких никогда прежде не было. Gruppen müssen zusammenarbeiten, die noch nie zusammen gearbeitet haben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !