Exemples d'utilisation de "какое" en russe

<>
Какое индусское писание проповедует это? Welche hinduistische Schrift predigt so etwas?
Какое отношение к языку имеет отдельный носитель языка? Was für eine Beziehung zur Sprache hat der einzelne Sprecher?
Какое время года вы любите? Welche Jahreszeit haben Sie gern?
Какое влияние оказывают племена, частью которых вы являетесь? Was für einen Einfluss haben die Stämme, in denen Sie sind?
Так какое же будущее они определили? Für welche Art Zukunft haben sie sich also entschieden?
Какое бы платье она ни надела, ей всё к лицу. Was für ein Kleid sie auch immer anziehen mag, ihr steht alles.
Спросите, какое защитное снаряжение имеется в наличии. Fragen Sie, welche Schutzausrüstungen erhältlich sind.
Парадокс заключается в том, что непонятно какое внутреннее наследство, если таковое вообще имеются, оставит Блэр - человек, который обладал такой огромной властью в течение такого большого периода времени. Das Paradox ist, dass bei einem Mann, der so lange so viel Macht ausgeübt hat, unklar ist, was für ein innenpolitisches Erbe Blair hinterlassen wird, wenn überhaupt.
Какое значение для вас имеет классическая литература? Welche Bedeutung hat die klassische Literatur für Sie?
Какое счастливое стечение обстоятельств, что на роль представителя самой священной, всеобъемлющей и могущественной доктрины Китая, построенной на триумвирате "интересов большинства китайского народа", "передовой китайской культуры" и "передовых производительных сил", была избрана одна единственная политическая партия! Was für ein Glück, dass die heiligste, allumfassendste und mächtigste Doktrin Chinas, die auf den drei Eckpfeilern der "Interessen der Mehrheit des Volkes, der "fortschrittlichen Kultur" und der "fortschrittlichen Produktivkräfte" basiert, eine politische Partei gefunden hat, die sie vertritt.
Какое значение для тебя имеет классическая литература? Welche Bedeutung hat für dich die klassische Literatur?
Но какое значение мы придаем звуку собственного голоса? Welchen Stellenwert haben die eigene Stimme und ihr Klang?
Так, ну какое из этих изображений выглядит странно? Welches von diesen hier sieht seltsam aus?
Какое благословение ждёт тебя, если ты совершишь теракт? Welchen Segen würdest du davon bekommen ein Selbstmordattentat zu begehen?
Во-первых, какое количество обычных вооружений должна сохранить Америка? Erstens, welches Potenzial für konventionelle Kriegsführung sollte vom US-Militär aufrecht erhalten werden?
а вы попробуйте их прочувствовать и скажите, какое вы предпочтете. Sie können versuchen, sie zu simulieren und mir dann sagen, welche davon Sie bevorzugen.
Какое извращенное видение представляет Индию без впечатляющей анархии множества ее культур? Welch verkommenes Bild soll Indien ohne die spektakuläre Anarchie seiner vielfältigen Kulturen abgeben?
Какое воздействие окажут подобные изменения на работоспособность, комфортность и здоровье людей? Welche Auswirkungen werden diese Veränderungen auf Produktivität, Komfort und Gesundheit haben?
Так, какое же право является приоритетным, когда они вступают в противоречие? Welches Recht soll nun im Konfliktfall die Oberhand behalten?
Под вопросом остается - какое следует сделать заключение относительно политики из этого эмпирического наблюдения. Die Frage ist nun, welche strategische Schlussfolgerung aus dieser empirischen Beobachtung zu ziehen ist.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !