Exemples d'utilisation de "какой-либо" en russe
Свобода не принадлежит какой-либо конкретной нации или системе.
Die Freiheit gehört nicht einer besonderen Nation oder einem System an.
Пускай, шанс получить какой-либо хороший предмет будет 10%.
Es gibt eine 10-prozentige Chance, dass du etwas ziemlich gutes bekommst.
Не помогли бы и нововведения какой-либо отдельной компании.
Ebenso wenig halfen Innovationen durch ein Unternehmen allein.
Политические лидеры не должны отдавать предпочтения какой-либо конкретной технологии.
Die politischen Führungsköpfe sollten keine bestimmte Technologie bevorzugen.
Я не работала с людьми, в какой-либо травмирующей ситуации.
Ich arbeite nicht mit Menschen in traumatischen Zuständen.
"Вы принадлежите к какой-либо группе, которая хочет нанести вред США?"
"Gehören Sie zu einer Gruppe, die den USA schaden will?"
Западные СМИ склонны раздувать групповое помешательство на какой-либо одной теме.
Die westlichen Medien haben die Angewohnheit, sich auf gewisse Themen einzuschießen.
Шприц с какой-либо жидкостью - парой кубиков какого-нибудь физраствора, вводят пациенту.
Eine Spritze mit einer wirkungslosen - ein paar Milliliter einer wirkungslosen Substanz, die man einem Patienten injiziert.
С гангстерами больше не связано какой-либо романтики в в XXI веке.
Bei diesen Gangstern gibt es keine Romantik mehr im 21sten Jahrhundert.
Однако может ли какой-либо раунд переговоров, посвященных развитию, игнорировать данную проблему?
Aber kann eine "Entwicklungsrunde", die ihren Namen verdient, diese Herausforderung ignorieren?
Так как материал органический, мне очень хочется минимизировать добавления какой-либо химии.
Da es biologischen Ursprungs ist, bin ich ganz erpicht darauf, die Zugabe von Chemikalien zu minimieren.
На данном этапе невозможно оценить в полном объеме ущерб с какой-либо точностью.
Zu diesem Zeitpunkt ist es unmöglich, das volle Schadensausmaß auch nur annähernd zu beziffern.
Следовательно, нужно определить специальный механизм финансирования в форме, скажем, какой-либо ассоциации доноров.
Darum muss ein Ad-hoc-Finanzierungsmechanismus etwa in Form einer Geberkonferenz definiert werden.
Хорошие новости - они выжили и быстро восстанавливаются, быстрее, чем какой-либо другой риф.
Nun, die gute Nachricht ist, das Korallenriff hat sich erholt und erholt sich schnell, und zwar schneller als alle Riffe, die wir zuvor gesehen haben.
В восточной Азии таких центров больше, чем в какой-либо иной области мира:
In Ostasien befinden sich heute mehr dieser globalen Drehkreuze als irgendwo sonst auf der Welt.
Остальные покидают ряды рабочей силы по какой-либо схеме раннего ухода на пенсию.
Die übrigen durchlaufen verschiedene Arten von Vorruhestandsregelungen.
Вот тут показан процент населения, страдавшего от какой-либо психической болезни в прошлом году.
Das hier ist die Prozentzahl der Bevölkerung die im vorigen Jahr psychisch erkrankt waren.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité