Exemples d'utilisation de "капля" en russe

<>
Капля по капле камень долбит. Steter Tropfen höhlt den Stein.
Итак, капля крови, никакой обработки. So, Sie nehmen den Tropfen Blut, ohne weitere Verarbeitung.
Капля морской воды может содержать до 160 видов микробов. Ein einzelner Tropfen Meereswasser könnte 160 verschiedene Mikrobenarten enthalten.
Она помогает им сажать новые деревья и поливать их, капля за каплей. Sie bringt die Frauen dazu, neue Bäume zu pflanzen und zu wässern, Tropfen für Tropfen.
Но это капля в океане по сравнению с потоком людей, обученных нетерпимости. Doch verglichen mit der Flut der Intoleranz, die so vielen vermittelt wird, ist dies nur ein Tropfen im Ozean.
Гидроизоляция сделана отменно, намного лучше, чем делают городские строители, так как здесь не должна пропасть ни одна капля. Die Abdichtung ist perfekt gemacht, besser als von unseren städtischen Bauunternehmen, denn hier soll nicht ein einziger Tropfen verschwendet werden.
Мы можем думать, что все, что делаем лично мы, - это капля в море, что глобально ничего не меняется. Wir mögen denken, dass alles, was wir als Einzelperson tun nur ein Tropfen auf den heißen Stein ist, dass es keinen echten Unterschied macht.
К сожалению, 1,5 миллиарда долларов немногим лучше того, что может сделать благотворительность, - капля в море по сравнению с масштабом ущерба. Leider sind 1,5 Milliarden US-Dollar kaum mehr als das, was durch Spenden aufgebracht worden ist - und im Vergleich zum Ausmaß der Katastrophe nur ein Tropfen auf den heißen Stein.
С помощью капилляров и испарения вода поднимается вверх, капля за каплей, затягиваясь при испарении из листьев и поднимаясь вверх по корням. Es handelt sich hierbei um Kapillarwirkung und durch Transpiration wird Wasser hochgezogen, Tropfen für Tropfen, Wasser wird gezogen, von einem Blatt abgegeben und durch die Wurzeln nach oben gezogen.
Капля в море, я знаю, но я буду поддерживать их, и вы должны, потому что это история любви, не только романтичная, но и поучительная. Ein Tropfen im Ozean, ich weiß, aber ich nehme ihn, und das sollten Sie auch tun, denn diese Liebesgeschichte, wie romantisch auch immer, ist auch aufschlussreich.
Миллион фунтов в день звучит как много вещей, но это всего лишь крошечная капля товаров длительного пользования от которых избавляются каждый год по всему миру - и менее одного процента. Nun, 500'000 Kilo täglich klingt nach sehr viel Material, aber es ist nur ein kleiner Tropfen der Gebrauchsgüter, die jedes einzelne Jahr auf der ganzen Welt entsorgt werden - nun, weniger als ein Prozent.
Как онколог, вместо использования бумаги для построения графика, вашего графика, что обычно составляет достаточно толстую стопку, - вот так начинает выглядеть поток данных в наших офисах, где капля крови создает гигабайты данных. Und so werden wir als Onkologen nicht mehr Unmengen von Papier in den Akten haben, sondern einen Datenfluss, der ungefähr so aussehen wird, wobei dieser Tropfen Blut Gigabytes an Daten erzeugt.
140 долларов США за баррель нефти - эта была последняя капля и мощное финансовое потрясение для мировой экономики, поскольку это привело к гигантскому нарушению в снабжении нефтью США, Европы, Японии, Китая и других нетто-импортёров. Ein Ölpreis von über 140 Dollar pro Barrel war - nach den Immobilienpleiten und den Finanzschocks - der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen brachte, da dies einen massiven Angebotsschock für die USA, Europa, Japan, China und andere Öl-Nettoimporteure bedeutete.
Я начала общаться с людьми, которые выехали со мной к мусорному пятну, и начала углубляться в проблему пластикового загрязнения океана, и по мере этого я поняла, что очистка мусорного континента - это капля в море относительно того, сколько пластика используется каждый день во всем мире, и что, на самом деле, мне лучше отойти назад и взглянуть на всю картину. Ich begann mit Leuten zu sprechen die schon draußen im Wirbel gewesen waren und das Plastik-Problem im maritimen Ambiente studierten, und dabei stellte ich fest, dass das Aufräumen ein sehr kleiner Tropfen auf den heißen Stein wäre im Vergleich zur Menge, die erzeugt wird, täglich auf der ganzen Welt, und dass ich wirklich mithelfen und auf das Gesamtbild sehen muss.
Капля по капле камень долбит. Steter Tropfen höhlt den Stein.
берёте каплю крови, помещаете туда и читаете диагноз. Man nimmt einen Tropfen Blut, man tut ihn hier hinein und er wird automatisch diagnostiziert.
Каждой выпитой каплей воды, каждым вдохом, мы связаны с океаном. Mit jedem Tropfen Wasser, den man trinkt, jedem Atemzug, den man nimmt, ist man mit dem Meer verbunden.
я могу пользоваться обеими руками, чтобы сжимать и ставить капли Ich benutze beide Hände und kann die Tropfen zusammendrücken.
А эти мельчайшие кристаллы перед вами - замерзшие капли соленой воды. Und die kleinen Wasserkristalle hier sehen nun für die ganze Welt aus wie kleine, gefrorene Tropfen aus Salzwasser.
Она помогает им сажать новые деревья и поливать их, капля за каплей. Sie bringt die Frauen dazu, neue Bäume zu pflanzen und zu wässern, Tropfen für Tropfen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !