Exemples d'utilisation de "картину" en russe

<>
Traductions: tous322 bild200 gemälde36 film4 autres traductions82
Не важно, насколько противоречивы примеры демократической крайности, тем не менее, они не меняют общую картину. Unabhängig davon, wie kontrovers die Beispiele demokratischer Exzesse sein mögen, ändern sie doch nicht das Gesamtbild.
Так почему же не довершить картину? Warum also das Gesamtbild nicht vervollständigen?
Вероятно, вы уже представляете эту картину. Ich denke, Sie können es sich bereits vorstellen.
Давайте теперь посмотрим на общую картину. Schauen wir uns das im Überblick an.
Нам хотелось бы получить картину исполнения заказов Wir würden uns gerne einen Eindruck über die Ausführung Ihrer Aufträge verschaffen
Такую картину мне приходилось наблюдать очень часто. So etwas habe ich immer wieder mit eigenen Augen gesehen.
Картину изменили не женщины, находящиеся на вершине. Nicht die Frauen an der Spitze haben das Blatt gewendet.
И это в состоянии изменить всю картину мира Und dann ist alles möglich.
Мы должны представить себе полностью картину этих понятий. Wir brauchen das Gesamtbild davon, was das bedeutet.
Чтобы я мог лучше представить себе эту картину. Ich fühle mich, als bräuchte ich das für meine Vorstellung.
Это интересная дискуссия, но она упускает главную картину. Es ist eine interessante Debatte, aber sie lässt den Blick fürs Ganze vermissen.
И зачастую мы не видим более широкую картину. Und wir sehen nicht den größeren Rahmen.
Я ведь тут изменил внутреннюю картину тела этого парня, Ich meine, ich habe das Körperbild dieses Mannes verändert.
Все весьма довольны, когда ученики начинают осознавать всю картину. Es herrscht allgemein eine sehr positive Stimmung, nachdem die Schüler beginnen, das große Ganze zu erfassen.
Вот что мы видим, посмотрев на картину в целом. Das ist, was Sie auf dieser umfassenden Ebene sehen.
Но нарушения и ошибки не всегда являют полную картину. Mängel beim Urnengang stellen aber häufig nur einen Aspekt dar, aus dem ein Gesamteindruck entsteht.
Такую картину дискриминации можно найти повсюду в Западной Европе. Dieses diskriminierende Muster ist auch in ganz Westeuropa zu finden.
В 1999 году эту картину наблюдали рядом со школой "Колумбайн". 1999 war es die nahe gelegene Columbine High School.
И мне пришлось с помощью фотоаппарата показать полную картину происходящего. Aus diesem Grund fühle ich mich verpflichtet meine Kamera auch auf die Probleme zu richten, um keine Seite der Geschichte auszublenden.
Можно просто встать за картину и примерить их на себя. Und dann kann man hinter sie treten und sie anprobieren.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !