Exemples d'utilisation de "категория" en russe

<>
Третья категория представлена Уорреном Баффетом. Die dritte Kategorie wird von Warren Buffet repräsentiert.
Однако была другая категория людей: Es gab jedoch eine andere Kategorie von Menschen:
Но появилась новая категория вещей, вещей, которые я мог вылепить, Aber jetzt könnte es diese neue Kategorie von Dingen geben, die ich selber modellieren kann.
Остается последняя категория, социальные инвестиции, которая на самом деле самая крупная. Damit bleibt die letzte Kategorie, soziale Investition, die sowieso die wirklich größte von allen darstellt.
А при том в Google, как мы знаем, это первая по популярности категория поиска. Trotzdem, bei Google, wissen wir, daß das die meisgesuchteste Kategorie ist.
Есть смутная категория, которая называется мультикультурной литературой, в которой все авторы за пределами западного мира смешаны вместе. Es gibt diese schwammige Kategorie, die sich multikulturelle Literatur nennt, unter der alle Autoren außerhalb der westlichen Welt zusammengeworfen werden.
Если необходимо провести подлинный анализ обвинений, предъявляемых данным заключённым, как может быть известно заранее, что понадобится третья категория? Wenn eine ernsthafte Überprüfung der Vorwürfe gegen diese Häftlinge durchgeführt werden soll, wie kann dann vorher bekannt sein, dass die dritte Kategorie erforderlich sein wird?
Итак, вот прямо тут - это большая категория, поэтому проценты маленькие, 0.7 процентов - Ден Деннет, который скоро выступит с презентацией. Also genau hier - das ist eine grosse Kategorie, wo es kleinere Prozentzahlen gibt, also dies sind 0.7 Prozent - Dan Dennett, der in Kürze sprechen wird.
Вторая категория спадов происходит случайно, например, когда снижается доверие потребителей, когда бизнес становится тяжелым и урезаются инвестиции и/или инвентарь. Rezessionen der zweiten Kategorie entstehen zufällig, beispielsweise wenn das Vertrauen der Konsumenten abnimmt oder wenn Unternehmen nervös werden und ihre Investitionen und/oder Lagerbestände einschränken.
Вторая основная категория обращения с электронными отходами состоит в том, чтобы децентрализовать переработку отходов, сохраняя на приемлемом уровне воздействие на окружающую среду. Die zweite wichtige Kategorie der Strategien für das E-Müll-Management ist die Dezentralisierung des Recycling-Prozesses, wobei man gleichzeitig die Umweltschädigung durch kleinere Anlagen auf einem akzeptablen Niveau halten muss.
Но опрос, проведенный исследовательским центром "Pew" через неделю после выборов, показал, что категория "моральные ценности" охватывала большой диапазон вопросов помимо права на аборты и однополых браков. Doch deutete eine Pew-Umfrage, die eine Woche nach den Wahlen durchgeführt wurde, darauf hin, dass die Kategorie "moralische Werte" neben Abtreibungsrecht und Homo-Ehe einen weiten Themenbereich umfasste.
Возможно, самое большое препятствие перед более эффективным лечением заключается в том, что диагностическая категория "основная депрессия" является столь неоднородной, что она совершенно бесполезна, когда дело доходит до выбора терапевтического плана для индивидуального пациента. Das möglicherweise größte Hindernis auf dem Weg zu einer wirksameren Behandlung besteht darin, dass die diagnostische Kategorie "schwere Depression" ein so heterogenes Krankheitsbild bezeichnet, dass sie bei der Aufstellung von Behandlungsplänen für einzelne Patienten eigentlich nutzlos ist.
Машины делятся на три категории. Die Autos sind in drei Kategorien unterteilt.
Существует две категории регионов-штатов. Grob eingeteilt gibt es zwei Kategorien von Regionalstaaten:
Наконец, Аргентина составляет отдельную категорию. Argentinien schließlich ist eine Kategorie für sich.
Второй категорией являются рынки благотворительности онлайн. In der zweiten Kategorie finden sich die Online-Marktplätze der Philanthropie.
КСО можно подразделить на две категории: CSR kann in zwei Kategorien unterteilt werden:
Их можно разделить на семь категорий. Man kann diese in sieben Kategorien zusammenfassen.
Интеллект тоже входит в данную категорию. Auch die Intelligenz fällt in diese Kategorie.
Ведь именно категории помогают вам их различать. Denn die Kategorien sagen mir, wie ich sie auseinander halten kann.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !