Exemples d'utilisation de "категориях" en russe
Президент США Барак Обама оказался в обеих данных категориях.
US-Präsident Barack Obama befindet sich in beiden Kategorien.
Я лично не считаю, что данную проблему правильно рассматривать в вероятностных категориях.
Ich glaube ja, dass Wahrscheinlichkeiten nicht die richtige Kategorie sind, in denen man dieses Thema diskutieren sollte.
но его я вспомнил, потому что он пытался стать лучшим во всех категориях.
Da war er zwar nicht der Einzige, aber er passt in diese Kategorie, weil er versuchte, sein Bestes zu geben.
И оказывается, что темпы роста снижаются во всех этих категориях, когда отношение долга к ВВП растет, а при уровне выше 90 процентов темпы замедления лишь немного увеличиваются.
Und tatsächlich verlangsamt sich das Wachstum in allen dieser Kategorien, nur etwas mehr in der letzten.
В этом году внимание страны было поглощено неожиданным хитом сезона, фильмом "Миллионер из трущоб" - действие которого разворачивается в Индии, с индийскими персонажами, актёрами и тематикой - номинированный в десяти категориях.
Dieses Jahr gilt die Aufmerksamkeit des Landes dem Überraschungshit der Saison, Slumdog Millionär - einem in Indien spielenden Film mit indischen Charakteren, indischen Schauspielern und indischen Themen -, der in zehn Kategorien nominiert ist.
Существует две категории регионов-штатов.
Grob eingeteilt gibt es zwei Kategorien von Regionalstaaten:
Наконец, Аргентина составляет отдельную категорию.
Argentinien schließlich ist eine Kategorie für sich.
Третья категория представлена Уорреном Баффетом.
Die dritte Kategorie wird von Warren Buffet repräsentiert.
Второй категорией являются рынки благотворительности онлайн.
In der zweiten Kategorie finden sich die Online-Marktplätze der Philanthropie.
Ведь именно категории помогают вам их различать.
Denn die Kategorien sagen mir, wie ich sie auseinander halten kann.
План действий ПТР подразделяется на три категории:
Das Programm der TPP ist in drei Kategorien unterteilt:
Самые сложные случаи находятся в третьей категории:
Die problematischsten Fälle fallen in eine dritte Kategorie:
Большая доля великодушия попадает под категорию "взаимности".
Ein weiterer großer Teil guten Verhaltens fällt in die Kategorie der "Reziprozität".
Ответы на кризис относятся к двум категориям.
Antworten auf Krisen lassen sich in zwei Kategorien einordnen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité