Exemples d'utilisation de "качествами" en russe avec la traduction "qualität"
Каждый из нас обладает уникальными особенностями и качествами.
Ein jeder von uns besitzt einmalige Besonderheiten und Qualitäten.
Определенно, кого-то можно найти в еврозоне, кто обладает всеми этими качествами.
Es gibt mit Sicherheit jemanden in der Eurozone, der alle oben genannten Qualitäten besitzt.
Если человек обладает этими качествами, то мы можем создавать новую реальность, новый способ существования.
Wenn ein Geist über diese Qualitäten verfügt, können wir eine neue Wirklichkeit und neue Daseinsformen schaffen.
Кроме того, их основными качествами должны быть способность оказывать сопротивление и психологическая устойчивость для успешного совладания с "интенсивной" ситуацией и реагирования на нее путем сохранения наилучшего контроля.
Ihre wichtigsten Qualitäten wären Widerstand - also die Fähigkeit, standzuhalten - und psychische Belastbarkeit, um mit einer "ernsten" Situation fertig zu werden und durch bestmögliche Kontrolle auf sie zu reagieren.
Пропасть между соответствующими качествами китайской экономической и научной элиты с одной стороны и его правящей политической элиты с другой стороны слишком монументальна и продолжает увеличиваться, чтобы можно было гарантированно надеяться на стабильность.
Die Kluft zwischen der Qualität von Chinas wirtschaftlicher und naturwissenschaftlicher Elite einerseits und seiner herrschenden politischen Elite andererseits ist schlicht zu gewaltig, als dass man die Stabilität des Landes als gegeben betrachten kann - und sie wächst weiter.
Качество Вашего товара значительно ухудшилось
Die Qualität Ihrer Artikel hat sich stark verschlechtert
Китайские потребители недовольны качеством скутера.
Die chinesischen Verbraucher sind mit der Qualität des Rollers unzufrieden.
Это и есть психологическое качество самообладания.
Und das ist die mentale Qualität von Gelassenheit.
Институциональное качество и отсутствие прозрачности несовместимы.
Institutionelle Qualität und mangelnde Transparenz sind unvereinbar.
"Качество этих конкретных покупателей довольно высокое".
"Die Qualität dieser besonderen Kunden ist sehr hoch."
Для продукции среднего качества Ваша цена завышена
Für ein Produkt mittlerer Qualität sind Ihre Preise zu hoch
Мы готовы учесть Ваши пожелания касательно качества
Wir sind gerne bereit, Ihre Wünsche bezüglich Qualität zu berücksichtigen
Это отличное упражнение для улучшения качества слушания.
Es ist eine grossartige Übung, um die Qualität Ihres Hörens zu verbessern.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité