Exemples d'utilisation de "квалифицированный рабочий" en russe

<>
Согласно Янгу, те, у кого есть хоть небольшой талант, образуют "впереди идущий корпус" сантехников и строителей и других квалифицированных рабочих. Laut Young bilden diejenigen, die zumindest etwas Talent haben, als Klempner, Bauarbeiter und sonstige Facharbeiter eine Art "Pionierkorps".
мастер, подмастерье, квалифицированный рабочий и ученик, и я работала как ученик. Meister, Geselle und angelernter Arbeiter, Lehrling, und ich war der Lehrling.
Сегодня чтобы проверить воду в полевых условиях, нужен квалифицированный персонал, дорогое оборудование, например, вот это, и результаты химических реакций нужно ждать примерно один день. Wenn man heute vor Ort Wasser testen will, braucht man einen ausgebildeten Techniker, teure Ausrüstung wie diese, und man muss etwa einen Tag warten, dass die chemischen Reaktion stattfinden und Ergebnisse liefern.
Поэтому это типичный рабочий процесс. So sieht also ein typischer Arbeitsablauf aus.
По мере того как квалифицированный труд становится все более дорогим, в сравнении с неквалифицированным, фирмы и предприятия получают все больше стимулов для обнаружения способов уклонения за счет поиска заменителей для факторов производства с высокой ценой. Da qualifiziertes Personal im Vergleich zu ungelernten Arbeitskräften zunehmend teurer wird, haben Firmen und Unternehmen einen größeren Anreiz, zu "mogeln", indem sie kostenintensive Leistungen ersetzen.
Рабочий день у него начинается в 4 часа утра. Der also jeden Morgen um vier Uhr morgens zu arbeiten beginnt.
Необходим более квалифицированный медицинский и немедицинский персонал, чтобы управлять этими объектами. Zum Betrieb dieser Einrichtungen werden ausgebildete medizinische Fachkräfte, aber auch nicht-medizinisches Personal benötigt.
Были другие, как я, которые работали полный рабочий день. Da gibt es andere, so wie ich, die ganztags dafür arbeiten.
Опять же, это может быть и квалифицированный американец. Und es könnte immer noch ein qualifizierter Amerikaner sein.
Из-за травмы спины он мог работать только неполный рабочий день - и этого было недостаточно, чтобы кормить и содержать семью. Er war aufgrund seines Rückens nur in der Lage, einer Teilzeitarbeit nachzugehen, und somit war er außerstande, genug zu verdienen, um Essen auf den Tisch zu bringen und sich um seine Familie zu kümmern.
Конечно, открытие конкурса на замещение должностей в Исполнительном совете для всех стран-членов ЕС не гарантирует, что пост займет самый квалифицированный и политически независимый кандидат; Selbstverständlich garantiert die Öffnung des Wettbewerbs um Direktoriumsposten für alle Mitgliedsländer nicht, dass die am besten qualifizierte und politisch unabhängigste Person die Stelle bekommt;
Один рабочий умер после 36-ти часовой рабочей смены. Ein Mann starb nach einer 36-Stunden-Schicht.
В ревущие 90-е годы было практически невозможно найти квалифицированный ресторанный персонал для заполнения вакантных мест. In den stürmischen 1990er Jahren war es nahezu unmöglich, qualifiziertes Bedienungspersonal zu finden, um die leeren Stellen zu besetzen.
Если вы - компания компьютерных игр, и у вас есть миллион игроков в вашей игре, то вам нужен только один процент из них, которые станут со-разработчиками, распространяющие идеи, и у вас появляется рабочий штат из 10000 человек. Angenommen Sie führen ein Spieleunternehmen, mit einer Million Spielern in Ihrem Spiel, dann braucht nur 1 Prozent von jenen als Mit-Entwickler agieren, welche Ideen beisteuern und Sie haben eine Entwicklungsteam von 10.000 Leuten.
Однако "Securum" после этого смог привлечь квалифицированный персонал, который смог максимизировать стоимость активов, когда рынок восстановился, а также находиться в финансово благополучном состоянии, чтобы дождаться этого восстановления. So erhielt Securum allerdings Gelegenheit qualifiziertes Personal einzustellen, das den Wert der Papiere maximieren konnte als sich die Märkte erholten, und wurde finanziell in die Lage versetzt, auf diese Erholung zu warten.
Говоря "рабочий стол", я подразумеваю не обычный стол, поверхность которого истёрта его "мышкой". Und ich meine nicht nur den tatsächlichen Schreibtisch, dessen Oberfläche von der Maus abgeschabt worden ist.
Когда хорошо образованный, квалифицированный иностранец эмигрирует в США, он или она могут надеяться на относительно быстрое получение гражданства. Wenn ein gut ausgebildeter, geschickter Ausländer in die USA einwandert, kann er oder sie damit rechnen, recht bald die Staatsangehörigkeit zu erhalten.
Потому что у них был очень короткий рабочий день. Weil sie im Grunde Arbeitszeiten wie Banken hatten.
К моменту вступления во взрослый рабочий мир, в котором мы сами зарабатываем себе на хлеб, мы попадаем в мир, который загроможден спамом, ложными интернет-друзьями, продажной прессой, хитроумными ворами личных данных, строителями финансовых пирамид мирового класса, и эпидемией обмана - одним словом, в мир, который один автор называет пост-правдивое общество. Beim Eintitt ins Arbeitsleben, als Verdiener, betreten wir eine Welt, in der es geradezu wimmelt vor Spam, falschen digitalen Freunden, parteiischen Medien, genialen Identitätsdieben, erstklassigen Pyramidenspielern, eine Epidemie der Täuschung - kurz, was ein Autor als Gesellschaft der Postwahrheit bezeichnet hat.
То, как мы изображаем рабочий класс по телевидению, это смешно. Die Art, wie wir arbeitende Menschen im Fernsehen darstellen, sie ist lächerlich.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !