Exemples d'utilisation de "китайского" en russe
В Пратаме работают по модели китайского ресторана:
Diese Leute arbeiten nach dem China-Restaurant-Modell.
Эти тирады отражают вторую основную черту китайского культа гуочи:
Diese Tiraden machen eine weitere Besonderheit des guochi-Kults in China deutlich:
Быстрого решения для китайского кризиса, вызванного СПИДом, не существует.
Es gibt kein Patentrezept, um Chinas AIDS-Krise zu beenden.
Реакцией китайского народа на фотографии окровавленных раненых была ярость.
Die allgemeine Reaktion der Chinesen auf die blutrünstigen Fotos der Verletzten war Wut.
В 17 она стала второй женой китайского чиновника, мать которого избивала её.
Mit 17 wurde sie die zweite Frau eines Mandarin, dessen Mutter sie schlug.
Счастливым оно является для КПК, а не для Китая и китайского народа.
Ein Glück fürwahr, aber nur für die KPC und nicht für China und sein Volk.
Как сказал премьер-министр Индии Манмохан Сингх во время визита его китайского коллеги:
Der indische Ministerpräsident Manmohan Singh formulierte es während Wens Besuch folgendermaßen:
"Сетевые няни", как часто называют цензоров китайского Интернета, стали реже блокировать критические статьи.
Die "Netznannys" - wie Chinas Internetzensoren häufig genannt werden - blockieren sensible Artikel inzwischen seltener.
Монолингвы, чьё восприятие звуков китайского исследовали в Тайпее и Сиэтле, демонстрировали одинаковый паттерн.
Wir wussten, dass einsprachige Personen, die in Taipei und Seattle mit Mandarin-Lauten getestet wurden, das gleiche Muster zeigten.
И сегодня Википедию настолько распространена, что она есть ее даже в меню китайского ресторана.
Und heute ist Wikipedia so omnipräsent, dass man sie sogar auf den Karten von Restaurants in China finden kann.
Здравый смысл подсказывает, что в "большинство китайского народа", представителем которого является КПК, должны входить рабочие.
Der Hausverstand sagt einem, dass zur "Mehrheit der Bevölkerung", die von der KPC vertreten werden soll, auch die Arbeiter gehören.
Главной проверкой в данном случае будет готовность Китая признать статус-кво Восточного и Южного Китайского морей.
Die wichtigste diesbezügliche Bewährungsprobe wird Chinas Bereitschaft sein, den Status quo im Ost- und Südchinesischen Meer zu akzeptieren.
Активисты демократического движения Гонконга срывают выступление китайского представителя на следующий день после принятия решения о выборах
Pro-Hongkong-Aktivisten verurteilen China am Tag nach der Wahlentscheidung.
Американские промышленники пришли к заключению, что нижнее белье китайского производства представляет собой угрозу американскому образу жизни.
Die Hersteller in den USA haben entschieden, dass in China gefertigte Büstenhalter eine Gefahr für die amerikanische Lebensweise darstellen.
КПК больше не представляет рабочих и крестьян, но может представлять "большинство китайского народа", включая "красных" капиталистов.
Die KPC vertritt nicht mehr Arbeiter und Bauern, sondern die "Mehrheit der Bevölkerung", zu der auch die "roten" Kapitalisten gehören.
Небольшое количество стран, которые признают Тайвань в дипломатическом отношении, постоянно уменьшается, благодаря смеси китайского давления и уговоров.
Die kleine Zahl von Ländern, die Taiwan diplomatisch anerkennen, wird aufgrund einer Kombination aus Druck und Schmeichelei vonseiten Chinas ständig kleiner.
В результате, японцы все больше боятся китайского подъема и возможного будущего возмездия за военную агрессию своей страны.
Daraus ergibt sich, dass die Japaner immer mehr Angst vor Chinas Aufstieg und möglichen zukünftigen Vergeltungsmaßnahmen für die Aggressionen ihres Landes während des Krieges haben.
Те, кто оправдывает кровавое подавление Партией студенческих демонстраций, не имеют права называть себя представителями большинства китайского народа.
Die Verteidiger dieser blutigen Niederschlagung des Studentenaufstandes haben kein Recht, sich als Vertreter der Mehrheit der Bevölkerung zu bezeichnen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité