Exemples d'utilisation de "ключевой" en russe
энергетическая независимость, ключевой фактор в национальном суверенитете.
Energieunabhängigkeit, ein Schlüsselfaktor für die nationale Souveränität.
Второй ключевой вопрос касается внутренней структуры ЕС.
Der zweite entscheidende Punkt betrifft die interne Struktur der EU.
Ключевой момент - преодоление т.н. функциональной фиксации.
Der Schlüssel liegt darin, die so genannte funktionale Gebundenheit zu überwinden.
Наконец, третий ключевой участник - это правительство постконфликтного периода.
Der dritte Akteur ist die neue, nach dem Konflikt entstandene Regierung.
Но ключевой вопрос в отношении будущего страны остается:
Doch die Kernfrage hinsichtlich der Zukunft des Landes bleibt:
это просто ключевой момент в календаре, сказал Ресталл.
es handelt sich nur um einen Schlüsselpunkt im Kalender, sagte Restall.
Китайские эксперты на данный момент обсуждают ключевой вопрос управления:
Chinesische Experten debattieren derzeit eine Schlüsselfrage der Regierungsführung:
Конкурентоспособность является ключевой причиной, объясняющей, почему это не так.
Konkurrenzfähigkeit ist der Hauptgrund, warum dem nicht so ist.
Кроме того, ключевой особенностью стареющего общества является независимость пожилых.
Darüber hinaus ist das Schlüsselmerkmal einer alternden Gesellschaft die Unabhängigkeit der Alten.
Верховный суд Франции, Государственный совет сохранили этот ключевой принцип:
Frankreichs oberstes Verwaltungsgericht, der Conseil d'État, hat dieses Schlüsselprinzip rechtlich verankert:
Вода - ключевой ингридиент в эволюции, источник жизни на планете.
Wasser ist die wichtigste Zutat der Evolution, der Entstehung von Leben auf einem Planeten.
В случае Египта, ключевой туристический сектор после революции резко сократился.
Im Falle Ägyptens ist der wichtige Tourismussektor nach der Revolution eingebrochen.
Таким образом, перед народом Саудовской Аравии стоит этот ключевой вопрос:
Die Saudis stehen also vor folgender Schlüsselfrage:
Ключевой является попытка вернуть выдающийся кусок ландшафта, нежели поглотить его.
Aber das Wichtige ist, zu versuchen, ein außergewöhnliches Stück Landschaft zurückzugeben, anstatt es zu verschlingen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité