Ejemplos del uso de "коллективном" en ruso
Похоже, что террористы столкнулись со слабым местом в коллективном мышлении американцев.
Es scheint so, als ob die Terroristen einen wunden Punkt in der kollektiven Psyche der Amerika ner getroffen hätten.
Мои работы о том, как неосознанно мы совершаем поступки основанные на коллективном уровне.
Bei meiner Arbeit geht es um Verhaltensweisen, die wir auf einer kollektiven Ebene, alle unbewusst an den Tag legen.
"Вики" - это Гавайский корень, который официально был добавлен в английский язык в 2007 году, который означает нечто, сделанное быстро - в данном случае, изменения в коллективном собрании знаний.
Das Wort "Wiki" stammt aus dem Hawaiianischen und wurde im Jahr 2007 offiziell mit der Bedeutung "etwas rasch erledigen" - in diesem Fall Änderungen im gesamten kollektiven Wissen - ins Englische übernommen.
Я себе это представляю как некий ландшафт морали, с вершинами и низинами, которые соответствуют разным уровням благого самочувствия наделённых сознанием творений, как на личном, так и на коллективном уровне.
Ich stelle mir das als eine Art moralische Landkarte vor, mit Gipfeln und Tälern, die Unterschiede im Wohlbefinden bewusster Lebewesen darstellen, sowohl im persönlichen als auch im kollektiven.
Четвертая проблема - это коллективная фиксация обменных курсов.
Das vierte Problem ist die kollektive Verankerung.
Героизм - это коллективное дело, это раз.
Eine heldenhafte Anstrengung ist eine gemeinsame Anstrengung, als Erstes.
Общеизвестно, что коллективная психология инвесторов является хрупкой.
Die kollektive Psychologie der Anleger ist berüchtigt für ihre Instabilität.
Мы наблюдали похожий эффективный коллективный ответ на пандемию H1N1.
Eine ähnlich effektive gemeinsame Reaktion haben wir in Bezug auf die H1N1-Pandemie erlebt.
коллективное напряжение, командные цвета, скорость, физическая агрессия.
kollektive Anstrengung, Mannschaftsfarben, Geschwindigkeit und körperliche Aggression.
Так вот, акт коллективного и совместного создания образа трансформирует сотрудничество.
Also der Akt des gemeinsamen, kollaborativen Erstellens des Bildes verändert die Kollaboration.
· Как уравновесить индивидуальные свободы и коллективную безопасность?
· Wie können wir individuelle Freiheit und kollektive Sicherheit miteinander in Einklang bringen?
У третьей цели коллективного действия, восстановления баланса, есть два значения.
Dem dritten Ziel des gemeinsamen Handelns, der Wiederherstellung eines Gleichgewichts, kommt eine doppelte Bedeutung zu.
Индивидуальные рациональные действия дали коллективные нерациональные результаты.
Rationale Entscheidungen auf individueller Ebene führten zu irrationalen Ergebnissen im Kollektiv.
Необходимо разработать новый способ управления планетой, коллегиальный, с помощью коллективного разума.
Wir müssen eine neue Art und Weise finden, den Planet zu lenken, gemeinsam, mit gemeinsamer Weisheit.
Сегодня, однако, коллективные действия имеют другое измерение.
Heute allerdings ist kollektives Handeln in anderen Größenordnungen möglich.
Сами члены НАТО также имеют более гибкие возможности использования коллективных средств НАТО.
Auch die NATO-Mitglieder selbst können flexibler auf die gemeinsamen Aktivposten der Allianz zugreifen.
Застой - молчаливый коллективный выбор, сделанный большинством страны.
Die Stagnation ist eine stillschweigende kollektive Entscheidung, die von einer Mehrheit im Lande getroffen wurde.
Проблема сейчас заключается в достижении комбинации дисциплины и маневренности, которая защищает коллективные интересы.
Die Herausforderung besteht nun darin, eine Kombination aus Disziplin und Flexibilität zu schaffen, die das gemeinsame Interesse schützt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad