Exemples d'utilisation de "компонентов" en russe
Сеть - это не только продукт, состоящий из компонентов.
Ein Netzwerk ist nicht nur das Produkt seiner Einzelkomponenten.
Однако оборонная политика является лишь одним из компонентов внешней политики.
Aber Verteidigungspolitik ist nur ein Teil der Außenpolitik.
Они летают не из-за вращающихся компонентов, а только взмахивая крыльями.
Sie fliegen nicht mit rotierenden Bauteilen, sondern nur durch Flügelschlag.
· Значительная "открытость", позволяющая эмиграцию и иммиграцию всех компонентов (закрытые системы остаются статичными).
· Ein signifikantes Maß an "Offenheit", im Rahmen derer Einwanderung und Auswanderung aller Bestandteile möglich sind (geschlossene Systeme bleiben statisch).
На протяжении всей нашей жизни мы подвергаемся воздействию множества разнообразных компонентов пищевых продуктов.
Unser ganzes Leben lang sind wir einer komplexen Mischung aus Nahrungsmittelbestandteilen ausgesetzt.
проводя абстрактные исследования о том, как можно построить надёжные машины из ненадёжных компонентов.
Er stellte abstrakte Studien an, nämlich wie man betriebssichere Maschinen mit betriebsunsicheren Bauteilen bauen konnte.
Упадок же происходит из-за того, что этим аргументам зачастую недостает двух жизненно важных компонентов.
Und sie ist verkümmert, weil diese Argumente zwei elementare Dinge vermissen lassen.
И его роль в поставке ракет и компонентов ракетного двигателя в Иран по-прежнему не ясна.
Chinas Rolle bei der Bereitstellung von Antriebsmaterial für Lenkwaffen und Raketen an den Iran bleibt unklar.
В местах с наибольшей концентрацией не подвергшихся атмосферным влияниям нефтяных компонентов организмы, дышащие через воду, погибли.
Wo die Konzentration unverwitterten Öls am höchsten ist, sterben wasseratmende Organismen.
"В исследовании сообщается, что в другом месте нет компонентов судна, удар произошел в состоянии структурной целостности.
"Bei der Suche wurden keine Flugzeugteile an anderen Stellen gefunden, der Aufschlag betraf die gesamte Struktur.
Несомненно, исчезновение многих видов рыбы лишит нас изысканных вкусовых ощущений и некоторых привычных для нас компонентов питания.
Klar ist, dass der Verlust von Fischbeständen Einbußen für unseren Gaumen bedeutet und einen Teil unserer Nahrungsversorgung gefährdet.
Таким образом, для обуздания инфляции необходимо будет снижение темпов роста (если не его выравнивание) до уровня этих двух компонентов спроса.
Daher müsste zu einer Verringerung der Inflation die Wachstumsrate (wenn nicht das Niveau) dieser beiden Nachfragekomponenten reduziert werden.
Компания Nokia в Финляндии, например, импортирует 12% компонентов своих сотовых телефонов из Японии, и таким образом могла быть косвенно затронута бедствием.
Nokia in Finnland etwa importiert 12% seiner Handykomponenten aus Japan und könnte daher durch die Katastrophe indirekt in Mitleidenschaft gezogen werden.
Итак, они взяли рамы от этих больших велосипедов, соединили их с механикой от гоночных велосипедов, приспособили тормоза от мотоцикла, и совместили смесь различных компонентов.
Also besorgten sie sich die Rahmen dieser großen Räder, montierten die Gangschaltungen von Rennrädern an und die Bremsen von Motorrädern und somit mixten eine Vielzahl von Zutaten zusammen.
В биомедицине ряд судебных разбирательств дал мощный импульс движению по передаче прав на тело и его компонентов от индивидуального "собственника" к корпорациям и исследовательским институтам.
In der Biomedizin haben eine Reihe von Gerichtsverfahren eine machtvolle Dynamik hin zur Übertragung von Rechten am Körper und seinen einzelnen Teilen vom individuellen "Eigentümer" an Unternehmen und Forschungsinstitute hervorgebracht.
при помощи двух компонентов, белка и воды, которые находятся в её железе, она создаёт исключительно жёсткий защитный материал, сравнимый с такими техническими волокнами, как кевлар.
sie benutzt zwei Zutaten, Proteine und Wasser, die in ihrer Spinndrüse sind, um ein Material zu schaffen, das als Schutz außergewöhnlich hart ist, vergleichbar mit technischen Fasern wie Kevlar.
Он измельчил моллюска и смог выделить несколько химических компонентов, один из которых - энзим, он назвал - люцифераза, субстрат, который он назвал люциферин в честь Люцифера, Носителя Света.
Es gelang ihm zwei Chemikalien aus ihr zu gewinnen, das Enzym, das er Luciferase nannte, und das Substrat, dass er Luciferin nannte, nach Luzifer dem Lichtträger.
Именно поэтому они выступают за определение границ "игрового поля", т.е. стоимость трудовых затрат и их компонентов в бедной стране можно увеличить, установив там трудовые стандарты, аналогичные существующим в богатых странах.
Sie argumentieren für faire Wettbewerbsbedingungen - das heißt, dass die Kosten für ihre Rivalen in den armen Ländern angehoben werden müssen, indem dieselben Arbeitsrichtlinien durchgesetzt werden, die in den reichen Ländern gelten.
Без этих пяти компонентов любое иммиграционное предложение не сократит количество жертв среди тех, кто стремится пересечь границу, или существование оскобленного низшего класса, или сохранение временной и легальной занятости, которая становится постоянной и незаконной занятостью.
Ohne diese fünf Bestandteile wird kein Vorschlag zur Einwanderungsproblematik die Zahl der Toten unter den versuchten Grenzgängern oder ihre Existenz als misshandelte Unterklasse in den USA verringern, oder etwas daran ändern, dass aus der vorübergehenden und gesetzlichen Beschäftigung eine ständige, wenn auch illegale wird.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité