Exemples d'utilisation de "консервативном" en russe avec la traduction "konservativ"
"Мы заинтересованы в консервативном национализме, а не милитаристском.
"Wir sind interessiert an einem konservativen Nationalismus, keinem militaristischen Nationalismus.
Идея о едином консервативном "исламском мире" так же ошибочна, как и идея о едином современном "западном обществе".
Die Vorstellung einer einzigen, konservativen ``islamischen Welt" ist ebenso falsch, wie die einer einheitlichen ``westlichen Gesellschaft".
Действительно, когда мы с Линдой Билмс подсчитывали расходы американской войны три года назад, при консервативном подсчете сумма составила 3-5 триллионов долларов.
Tatsächlich belief sich, als Linda Bilmes und ich Amerikas Kriegskosten vor drei Jahren berechneten, unsere konservative Einschätzung auf 3-5 Billionen Dollar.
Поэтому неудивительно, что левый интернационалист, такой как министр иностранных дел Франции Бернар Кушнер, нашел своего рода дом для своего идеализма в консервативном правительстве Николя Саркози.
Es ist also kein Wunder, dass ein linker Internationalist wie der französische Außenminister Bernard Kouchner eine Art Heimat für seinen Idealismus in der konservativen Regierung von Nicolas Sarkozy gefunden hat.
На данном этапе лучше всего было бы принять надежный многолетний план, основанный на разумном, но консервативном допущении роста, чтобы уменьшить дефицит до приемлемого уровня и ограничить накопление государственного долга.
In dieser Phase wäre es das beste, einen glaubwürdigen Mehrjahresplan auf Grundlage vernünftiger, aber konservativer Wachstumsannahmen zu erstellen, um die Defizite auf tragbare Niveaus zu senken und die Anhäufung von öffentlichen Schulden zu begrenzen.
Но разница в самоопределении религиозности между жителями Саудовской Аравии, с одной стороны, и иранцами, иорданцами и египтянами с другой, является настолько большой, что это ставит под сомнение распространенное мнение о Саудовской Аравии, как об очень консервативном и религиозном обществе.
Allerdings ist die Diskrepanz hinsichtlich der selbst-definierten Religiosität zwischen den Saudis auf der einen und den Iranern, Jordaniern und Ägyptern auf der anderen Seite derart groß, dass sie die vorherrschende Vorstellung von Saudi Arabien als höchst konservative und religiöse Gesellschaft infrage stellt.
консервативную Саудовскую Аравию и революционный Иран.
das konservative Saudi-Arabien und den revolutionären Iran.
Что-то немного более спокойное, сдержанное, консервативное?
Sind Sie etwas, das ein wenig ruhiger, reservierter, konservativer ist?
"Не существует Америки либеральной и Америки консервативной;
"Es gibt kein liberales und kein konservatives Amerika;
Оксфорд лихорадило от ненависти к консервативной партии.
Der Hass auf die Konservative Partei hatte seinen Höhepunkt erreicht.
Консервативная неприязнь к профсоюзам еще раз стала очевидной.
Außerdem zeigt sich wieder einmal die Abneigung der Konservativen gegenüber den Gewerkschaften.
Упоительные времена консервативной экономики закончились - на сегодняшний день.
Die berauschenden Tage der konservativen Wirtschaftslehre sind vorbei - vorerst.
Это окостенение поддерживалось жестким, консервативным, геронтократическим характером правительства.
Diese verknöcherten Strukturen wurden durch die unbeugsame, konservative und gerontokratische Führung verstärkt.
В Европе итог "консервативных" экономических предписаний немного лучше.
In Europa ist die Bilanz "konservativer" ökonomischer Regelungen auch nicht viel besser.
Вот, что для меня означает придерживаться консервативных взглядов.
Das ist die wirkliche Bedeutung des Wortes konservativ.
Единственной кандидатурой со стороны консервативного движения пока остаётся Ахмадинежад.
Im konservativen Lager steht Ahmadinedschad bislang alleine da.
Тем самым он лишил консервативную оппозицию возможности эффективного ответа.
Darauf fand die konservative Opposition bislang keine wirksame Antwort.
Вообще говоря, консервативные силы в Иране поддерживают этот подход.
Dieser Ansatz wird im Großen und Ganzen von konservativen Kräften im Iran unterstützt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité