Exemplos de uso de "конституция" em russo
Элегантный ответ даёт новая конституция Польши:
Die neue polnische Verfassung bietet eine elegante Lösung:
Новая конституция не решит проблем Египта.
Die neue Verfassung wird die Probleme Ägyptens nicht lösen.
Неизбежно следовала новая конституция и выборы.
Zwangsläufig folgten eine neue Verfassung und Wahlen.
Основной причиной проблемы является новая Европейская конституция.
Die dem Problem zugrunde liegende Ursache ist die neue Europäische Verfassung.
Конституция ЕС сделает Европу более демократической и открытой.
Die EU-Verfassung wird Europa demokratischer und transparenter machen.
Должна ли конституция установить президентскую или парламентскую систему?
Soll mit der Verfassung ein präsidentielles oder ein parlamentarisches System etabliert werden?
Будущая конституция, основанная на шариате, встретила яростный отпор.
Die künftige Verfassung mit der Scharia als Basis ist heftig umstritten.
Стране необходима новая конституция, которая утвердила бы истинную демократию.
Das Land benötigt eine neue Verfassung - in der wahre Demokratie festgeschrieben ist.
конституция, разделение власти, выборы, политические партии и культура политики.
Verfassung, Gewaltenteilung, Wahlen, politische Parteien und politische Kultur.
Попробует ли Конституция Европы исключить Бога из общественной жизни?
Soll die europäische Verfassung proklamieren, dass Gott aus dem öffentlichen Raum verjagt werden soll?
Сейчас должно быть сформировано новое правительство и составлена новая конституция.
Jetzt muss eine neue Regierung gebildet und eine neue Verfassung geschrieben werden.
Сегодняшняя провоенная конституция не может считаться серьёзным документом, т.к.
Dieser Verfassung mangelt es an Glaubwürdigkeit.
Поскольку, если Конституция будет умерщвлена, то что последует за этим?
Denn was passiert als Nächstes, wenn die Verfassung tatsächlich tot ist?
Но для этого требуется ясность доктрины, твердая политическая воля и конституция.
Hierzu jedoch bedarf es einer klaren Überzeugung, eines festen politischen Willens und einer Verfassung.
Федеральная резервная система, денежная политика, размер правительства и, превыше всего, Конституция.
die Notenbank, Finanzpolitik, Steuer, die Bedeutung des Staates und besonders um die Verfassung.
В своей резолютивной части Конституция Европы отражает однородность европейских конституционных традиций.
In ihren grundlegenden Bestimmungen spiegelt die europäische Verfassung diese Homogenität verfassungsmäßiger Traditionen in Europa wider.
Именно наша конституция является нашим подлинным богатством и верной гарантией силы нации.
Die Verfassung ist unser wahrer Reichtum und der wahre Garant für die Beständigkeit unserer Nation.
И составляемая сейчас Конституция объединенной Европы ничем в этом смысле не отличается.
So verhält es sich auch mit der momentan in Arbeit befindlichen Verfassung für Europa.
Отказ от слова "конституция", наверное, был необходим для привлечения всех государств-членов.
Die Streichung des Wortes "Verfassung" war möglicherweise notwendig, um alle Mitgliedsstaaten ins Boot zu bekommen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie