Exemples d'utilisation de "конструкция" en russe
Эта конструкция работает за счёт припасённого в бутылках ветра.
Dieses hier arbeitet gerade mit dem in den Flaschen gespeicherten Wind.
Биологию не волнует конструкция до тех пор, пока она работает.
Biologie kümmert sich nicht um das Design, es sei denn, es funktioniert.
Таким образом, вся конструкция может осторожно двигаться, когда дует ветер.
Das ganze Ding kann sich sehr sanft bewegen, wenn der Wind weht.
В сезон дождей такая конструкция может собрать до 25 тысяч литров.
Das kann also an die 25.000 während eines guten Monsuns sammeln.
Переборки превратились в обручи из тростника, но вообще конструкция та же.
Die Querstreben sind jetzt Ringe aus Rohr, aber es ist letztendlich dieselbe Struktur.
Размером примерно как Великая китайская стена, такая конструкция вряд ли будет невидима.
Mit einer Größe von der chinesischen Mauer wäre das nicht gerade ein unsichtbares Gebilde.
Там парень толкает сзади, но также конструкция может прекрасно идти от ветра.
Hier schiebt es ein Mann von hinten an, aber es kann auch sehr gut bei Wind alleine gehen.
И эта конструкция не совсем похож на то, что мы до этого представляли.
Und dieses Modell geht weit über unsere ursprünglichen Vorstellungen davon hinaus.
Нам пришлось полностью изменить свой подход, чтобы наша конструкция прижилась в их мире.
Wir mussten uns ganz in ihre Welt begeben.
Вы видите, что ноги также из фанеры, и использована та же конструкция каноэ.
Die Beine sind aus Sperrholz, auch die Kanubauweise gibt's noch.
Здесь у нас природная конструкция раковины, которая была использована для создания нового вида вытяжного фена, гораздо более эффективного.
In diesem Fall haben Sie ein Muschel-Design, das verwendet wurde, um eine neue Abgasanlage zu entwerfen, die wesentlich effektiver ist.
Моя жена заметила, что это работает лучше, если я ставлю метрономы одновременно, потому что иначе вся конструкция опрокинется.
Meine Frau sagte mir, dass es besser funktioniert, wenn ich beide zugleich draufstelle, sonst kippt alles um.
Представления типа "деревянная конструкция" или "красота" отображались символами, которые при их комбинировании могли создать новую концепцию, т.е. "форму".
Begriffe wie etwa "Holzstruktur" und "Schönheit" wurden durch Symbole vermittelt, die, wenn man sie kombinierte, ein neues Konzept wie etwa "Form" hervorbringen konnten.
но если на посмотреть на него в увеличенном масштабе, то изучая это, осознаешь, насколько сложная и замысловатая конструкция, не так ли?
Nur wenn man ihn aus sehr großer Entfernung betrachtet und untersucht, merkt man, dass es sich um ein sehr verwobenes, kompliziertes Design handelt.
Как восхитительно - ведь это именно та дистанция, о которой я говорила, и котоую я искала для себя - психологическая конструкция, призванная защитить вас от результатов вашей работы
Das ist brilliant - da ist es, da ist die Distanz, von der ich sprach - das psychologische Konstrukt, die Dich von den Folgen Deiner Arbeit schützen.
Итак, когда мы начали обсуждать эту идею с ОК Go - песня называлась "И это пройдет" - нас захватила эта идея, потому что их интересовала такая конструкция, с которой они могли бы танцевать.
Bei unseren ersten Gesprächen mit OK Go - der Name des Lieds ist "This Too Shall Pass" - waren wir ganz begeistert, weil sie ihr Interesse dafür ausdrückten, eine Maschine zu errichten, mit der sie tanzen konnten.
Как и Рашевский, он основывался на общем убеждении физиков и математиков, что воображаемая конструкция, никак не претендующая на соответствие действительности, тем не менее, может указать на "важнейшие характеристики" и, следовательно, выполнять полезную объяснительную функцию.
Wie Rashevsky war er dem Glauben des mathematisch-physikalischen Wissenschaftlers verfallen, dass eine Gedankenkonstruktion, die nicht vorgibt, buchstäblich die Wahrheit zu sein, trotzdem "Merkmale von größter Bedeutung" einfangen und daher eine nützliche erklärende Funktion ausüben könne.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité