Exemples d'utilisation de "контенту" en russe avec la traduction "inhalt"

<>
Traductions: tous37 inhalt30 content7
Кроме того, "облачные" вычисления уже начали кардинальным образом менять способы доставки и доступа к контенту как для учителей, так и для студентов. In gleicher Weise hat das Cloud-Computing begonnen, die Weise, in der Inhalte übermittelt werden und Lehrer und Schüler darauf zugreifen, zu revolutionieren.
Почему мы не создаем свой контент? Warum erzeugen wir nicht unsere eigenen Inhalte?
И снова мы могли предоставить контент. Wieder konnten wir denn Inhalt dafür liefern.
порой элемент контента играет особую роль. Manchmal ist tatsächlich der Inhalt etwas Besonderes.
Мы можем, например, дополнить цифровой контент физической массой. Zum Beispiel können wir digitale Inhalte mit physischer Masse anreichern.
Программа делает это, основываясь на контенте внутри изображений. Und sie tut dies aufgrund des Inhalts in den Bildern.
В мире компьютерных технологий это называется "контент, создаваемый пользователем". Dies ist übrigens, was in der digitalen Welt "nutzergenerierter Inhalt" genannt wird.
Мы работаем над open-source инструментами и контентом, ок? Wir arbeiten mit Open Source Tools und -Inhalten.
как мы можем сделать цифровой контент более приспособленным для восприятия? Wie können wir digitale Inhalte fassbar machen?
Мы будем предоставлять контент для них на целом ряде разных языков, Wir werden sie mit Inhalten in einer Reihe verschiedener Sprachen versorgen.
Я уже говорил, если игроки сами создают контент, их эмпатия огромна. Die Empathie, die Spieler beim Erstellen der Inhalte entwickeln, ist enorm.
Поэтому, все дело в создании контента, определении значимости, реализации природы человека. All dies ist Schaffung von Inhalten, Relevanz und einfachem menschlichen Ausdruck.
документом, который объясняет вам что конкретно вы можете делать с этим контентом. Ein Dokument, dass Ihnen genau sagt, was man mit dem Inhalt machen darf.
Пользовательский контент, проникающий в бизнесы такими невероятно ценными путями, как эти, прославляющий любительскую культуру. Nutzergenerierte Inhalte, die sich auf solch eine unheimlich wertvolle Art und Weise in Unternehmen verbreiten und dabei die Amateur-Kultur feiern.
В частности, с набором проектов, которые финансируются Hewlett Foundation, которые уверенно лидируют в области открытого контента. Insbesondere an einigen Projekten, die von der Hewlett-Stiftung finanziert werden, die zum Vorreiter im Gebiet offen zugänglicher Inhalte geworden ist.
В течении нескольких дней об инциденте забыли, что никогда бы не произошло, попытайся они просто заблокировать контент. Innerhalb von Tagen war der ganze Vorfall vergessen, was niemals geschehen wäre, wenn sie einfach nur versucht hätten, die Inhalte zu blockieren.
Итак, вы двигаете контент на экране, но также вы можете почувствовать, где он находится, только благодаря весу девайса. Man bewegt also den Inhalt auf dem Display, kann aber durch das Gewicht auch fühlen, wo er sich befindet.
Это был новый способ распространения контента, а значит и новая битва за контроль бизнесов, которые будут распространять контент. Eine völlig neue Art, Inhalte zu verbreiten und daher ein neuer Kampf um die Vorherrschaft unter den Unternehmen, die Inhalte verbreiten wollten.
XML - это пазы Lego которые позволяют комбинировать контент в бесчисленном количестве вариантов и одновременно предоставляет структуру распределения контента. XML sind die Verbindungspunkte auf dem Legostein, die uns Inhalte in einer Vielzahl verschiedener Weisen kombinieren lassen, und es gibt uns einen Rahmen, in dem wir Inhalte miteinander teilen können.
Это был новый способ распространения контента, а значит и новая битва за контроль бизнесов, которые будут распространять контент. Eine völlig neue Art, Inhalte zu verbreiten und daher ein neuer Kampf um die Vorherrschaft unter den Unternehmen, die Inhalte verbreiten wollten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !